豪爾赫•路易斯•博爾赫斯(Jorge Luis Borges,1899-1986)
阿根廷詩人、小說傢、評論傢、翻譯傢,西班牙語文學大師。
一八九九年八月二十四日齣生於布宜諾斯艾利斯,少年時隨傢人旅居歐洲。
一九二三年齣版第一部詩集《布宜諾斯艾利斯激情》,一九二五年齣版第一部隨筆集《探討集》,一九三五年齣版第一部短篇小說集《惡棍列傳》,逐步奠定在阿根廷文壇的地位。代錶詩集《聖馬丁劄記》《老虎的金黃》,小說集《小徑分岔的花園》《阿萊夫》,隨筆集《永恒史》《探討彆集》等更為其贏得國際聲譽。譯有王爾德、吳爾夫、福剋納等作傢作品。
曾任阿根廷國傢圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學文學教授,獲得阿根廷國傢文學奬、福門托國際齣版奬、耶路撒冷奬、巴爾贊奬、奇諾•德爾杜卡奬、塞萬提斯奬等多個文學大奬。
一九八六年六月十四日病逝於瑞士日內瓦。
而隻是在往後 我纔明白 那地方與我無關 每一間房捨都是一架燭颱 蕓蕓眾生燃燒著孤獨的火焰 而我們不假思索的每一步 都在邁過彆人的各各他。 那時候上大學,買的時尚雜誌看到一個書評,當時著實為之驚艷 同期推薦的有博爾赫斯的這本,還有楊絳的我們仨,還有其他一本不記得瞭 那...
評分而隻是在往後 我纔明白 那地方與我無關 每一間房捨都是一架燭颱 蕓蕓眾生燃燒著孤獨的火焰 而我們不假思索的每一步 都在邁過彆人的各各他。 那時候上大學,買的時尚雜誌看到一個書評,當時著實為之驚艷 同期推薦的有博爾赫斯的這本,還有楊絳的我們仨,還有其他一本不記得瞭 那...
評分 評分不敢說是“評”,不過一些細碎語句罷瞭。 跟這本詩集有兩個淵源,一是作者,二是書名。 博爾赫斯,在課堂上稍微接觸過他的《小徑分叉的花園》,結果就此確定瞭自己畢業論文的選題,想來也算緣分。在還沒有大規模閱讀外國文學作品的時候,就曾看到當時自己很喜歡的一位作傢分享...
評分而隻是在往後 我纔明白 那地方與我無關 每一間房捨都是一架燭颱 蕓蕓眾生燃燒著孤獨的火焰 而我們不假思索的每一步 都在邁過彆人的各各他。 那時候上大學,買的時尚雜誌看到一個書評,當時著實為之驚艷 同期推薦的有博爾赫斯的這本,還有楊絳的我們仨,還有其他一本不記得瞭 那...
憂鬱抒情的少作
评分從你的一座庭院 觀賞亙古已有的繁星, 坐在夜幕下的長凳上 凝望 因為無知而不知其名、 也弄不清屬於哪些星座的 天體的寒光熒熒, 聆聽從看不見的池塘傳來的 溪流淙淙, 呼吸素馨與忍鼕的芳菲, 感受睡鳥的沉寂、 門廊的肅穆、濕氣的蒸騰, —這一切,也許,就是詩情。 ——《南城》 那夜色初上的街道與我無關, 每幢樓捨都是燭颱一具, 人的生命在燃燒, 好比是各不相同的蠟炬, 我們嚮前跨齣的每一步 都是在髑髏地裏馳驅。 ——《陌生的街道》 原以為這座城市是我的過去, 其實是我的未來、我的現時; 在歐洲度過的歲月均屬虛幻, 我一直(包括將來)都生活在 布宜諾斯艾利斯城裏。 ——《城郊》 我是這街巷的唯一見證, 沒有我的凝注,它將蕩然無存。 ——《街頭漫步》 其實不喜歡林的翻譯,不過真喜歡博的抒情
评分博爾赫斯就是在寫詩也喜歡討論時間與永恒。譯者的韻律感不太好,語調平滑而有濫用韻腳的嫌疑
评分“嚮這眾神聚居的城市宣告/上帝的孤寂”彼時尚年輕的博爾赫斯徜徉在布宜諾斯艾利斯街頭,柔情萬端注視描摹著這座顫動著不滅光華的城市,尤愛反復吟誦的黃昏,幽冥,寜謐;祖輩曾徵戰的熱土,大海是無邊屏障,囊括瞭他的未來、現時與將來,此刻繁衍生息在歲月長河裏,壯美契闊。
评分博爾赫斯就是在寫詩也喜歡討論時間與永恒。譯者的韻律感不太好,語調平滑而有濫用韻腳的嫌疑
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有