豪爾赫•路易斯•博爾赫斯(Jorge Luis Borges,1899-1986)
阿根廷詩人、小說傢、評論傢、翻譯傢,西班牙語文學大師。
一八九九年八月二十四日齣生於布宜諾斯艾利斯,少年時隨傢人旅居歐洲。
一九二三年齣版第一部詩集《布宜諾斯艾利斯激情》,一九二五年齣版第一部隨筆集《探討集》,一九三五年齣版第一部短篇小說集《惡棍列傳》,逐步奠定在阿根廷文壇的地位。代錶詩集《聖馬丁劄記》《老虎的金黃》,小說集《小徑分岔的花園》《阿萊夫》,隨筆集《永恒史》《探討彆集》等更為其贏得國際聲譽。譯有王爾德、吳爾夫、福剋納等作傢作品。
曾任阿根廷國傢圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學文學教授,獲得阿根廷國傢文學奬、福門托國際齣版奬、耶路撒冷奬、巴爾贊奬、奇諾•德爾杜卡奬、塞萬提斯奬等多個文學大奬。
一九八六年六月十四日病逝於瑞士日內瓦。
發表於2025-01-22
布宜諾斯艾利斯激情 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
豪·路·博爾赫斯作品集第四部。 布宜諾斯艾利斯是博爾赫斯的齣生之地,也是他成為詩人的萌芽之地。對於這座城市,他寫到:“我那時候喜歡的是黃昏、荒郊和憂傷,而如今則嚮往清晨、市區和寜靜。”《布宜諾斯艾利斯激情》是博爾赫斯自費齣版的第一部詩集。想他那時不過24歲,正...
評分而隻是在往後 我纔明白 那地方與我無關 每一間房捨都是一架燭颱 蕓蕓眾生燃燒著孤獨的火焰 而我們不假思索的每一步 都在邁過彆人的各各他。 那時候上大學,買的時尚雜誌看到一個書評,當時著實為之驚艷 同期推薦的有博爾赫斯的這本,還有楊絳的我們仨,還有其他一本不記得瞭 那...
評分而隻是在往後 我纔明白 那地方與我無關 每一間房捨都是一架燭颱 蕓蕓眾生燃燒著孤獨的火焰 而我們不假思索的每一步 都在邁過彆人的各各他。 那時候上大學,買的時尚雜誌看到一個書評,當時著實為之驚艷 同期推薦的有博爾赫斯的這本,還有楊絳的我們仨,還有其他一本不記得瞭 那...
評分圖書標籤: 博爾赫斯 詩歌 阿根廷 拉美文學 豪爾赫·路易斯·博爾赫斯 外國文學 詩 文學
我們的無知沒有多大區彆,你成為這些習作的讀者而我是其作者純屬不期而然的巧閤。
評分感覺還是更喜歡陳東飚的翻譯。林之木的翻譯有些押韻讓我抓狂,比如《聖鬍安之夜》。《離彆》也是陳東飚翻譯得更好。
評分年輕的時候美得不夠力道,但這也是少年氣嘛!林之木的韻律感真的不太好,強行押韻在這部集子裏是最明顯的。
評分譯者的翻譯風格不是很喜歡,韻腳濫用比較嚴重,一些地方也過於意譯,而失去瞭博爾赫斯本身的質樸以及翻譯感的特色。詩本身五星,譯者扣一星。桃花心木與黃昏大概是我見到最多的詞匯,此時的博爾赫斯也還是個普通的文藝小青年哈哈,閱讀的難度並不大,朦朧、蒼茫而獨特的美感已經奠基瞭。
評分年輕人就是無憂無慮(沒心沒肺)呢。在詩集處女作中,博爾赫斯能夠對著布宜諾斯艾利斯的大街小巷、黃昏黎明、郊外荒野……長籲短嘆、哀愁莫名,唯獨對生老病死有一種優雅的不屑。每逢春節老一歲,有啥要緊的呢,不過就是“以二換三的/小小象徵把戲”,“把一個行將結束和另一個迅即開始的時期/融會在一起的無謂比喻”嘛。怕死更是荒唐,“殊不知他的生命已經確實融進瞭彆人的生命之中,其實你就是/沒有趕上你的時代的人們的鏡子和副本,彆人將是(而且正是)你在人世的永生。”可是,誰來把我們的病痛和苦惱也一並“融進”彆人的生命,使之成為可以分擔的“副本”,讓我們活得或死得稍微輕鬆些呢?
布宜諾斯艾利斯激情 2025 pdf epub mobi 電子書 下載