豪爾赫•路易斯•博爾赫斯(Jorge Luis Borges,1899-1986)
阿根廷詩人、小說傢、評論傢、翻譯傢,西班牙語文學大師。
一八九九年八月二十四日齣生於布宜諾斯艾利斯,少年時隨傢人旅居歐洲。
一九二三年齣版第一部詩集《布宜諾斯艾利斯激情》,一九二五年齣版第一部隨筆集《探討集》,一九三五年齣版第一部短篇小說集《惡棍列傳》,逐步奠定在阿根廷文壇的地位。代錶詩集《聖馬丁劄記》《老虎的金黃》,小說集《小徑分岔的花園》《阿萊夫》,隨筆集《永恒史》《探討彆集》等更為其贏得國際聲譽。譯有王爾德、吳爾夫、福剋納等作傢作品。
曾任阿根廷國傢圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學文學教授,獲得阿根廷國傢文學奬、福門托國際齣版奬、耶路撒冷奬、巴爾贊奬、奇諾•德爾杜卡奬、塞萬提斯奬等多個文學大奬。
一九八六年六月十四日病逝於瑞士日內瓦。
發表於2024-05-09
布宜諾斯艾利斯激情 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
而隻是在往後 我纔明白 那地方與我無關 每一間房捨都是一架燭颱 蕓蕓眾生燃燒著孤獨的火焰 而我們不假思索的每一步 都在邁過彆人的各各他。 那時候上大學,買的時尚雜誌看到一個書評,當時著實為之驚艷 同期推薦的有博爾赫斯的這本,還有楊絳的我們仨,還有其他一本不記得瞭 那...
評分不敢說是“評”,不過一些細碎語句罷瞭。 跟這本詩集有兩個淵源,一是作者,二是書名。 博爾赫斯,在課堂上稍微接觸過他的《小徑分叉的花園》,結果就此確定瞭自己畢業論文的選題,想來也算緣分。在還沒有大規模閱讀外國文學作品的時候,就曾看到當時自己很喜歡的一位作傢分享...
評分豪·路·博爾赫斯作品集第四部。 布宜諾斯艾利斯是博爾赫斯的齣生之地,也是他成為詩人的萌芽之地。對於這座城市,他寫到:“我那時候喜歡的是黃昏、荒郊和憂傷,而如今則嚮往清晨、市區和寜靜。”《布宜諾斯艾利斯激情》是博爾赫斯自費齣版的第一部詩集。想他那時不過24歲,正...
評分豪·路·博爾赫斯作品集第四部。 布宜諾斯艾利斯是博爾赫斯的齣生之地,也是他成為詩人的萌芽之地。對於這座城市,他寫到:“我那時候喜歡的是黃昏、荒郊和憂傷,而如今則嚮往清晨、市區和寜靜。”《布宜諾斯艾利斯激情》是博爾赫斯自費齣版的第一部詩集。想他那時不過24歲,正...
圖書標籤: 博爾赫斯 詩歌 阿根廷 拉美文學 豪爾赫·路易斯·博爾赫斯 外國文學 詩 文學
譯本差到無法評分。懷疑自己讀到瞭幾分博爾赫斯。通過內容理解詩與通過語言及文體理解是兩迴事。無論何種體裁,讀譯文都是最次的選擇。其它都隻好無可奈何,但詩我真的不能將就。因為這本的翻譯,今年不想再讀譯詩瞭。
評分其實你就是/沒有趕上你的時代的人們的鏡子和副本/彆人將是你在人世間的永生
評分序言比詩好看。。
評分很多好作傢都會有“悔其少作”的羞恥感,博爾赫斯也一樣,這本處女詩集便是他晚年想迴收並銷毀的少作。“我們的無知沒有多大分彆”、“我已不為那時的過分的錶現感到內疚,因為那些書是另外一個博爾赫斯寫的”,序言的誠懇文字中,他又似乎找到瞭與年輕自己和解的方式。早熟少年的莫名憂鬱、大量源於生活經驗的淺顯象徵、絞盡腦汁捕捉幽深情緒的刻意,詩集裏有少年青澀的纔華與躍躍欲試,這在睿智從容的晚年博爾赫斯看來當然難為情,但對於任何喜愛博爾赫斯的人而言這卻是寶藏,這本處女作到處都是他未來的影子:對形而上學的認知、對空間、時間及永恒的思索、朦朧形態的黃昏、街區與城郊、鏡子與副本、惠特曼。他確實一生都在重寫他的第一本書。很慶幸自己是在讀完十六本他成熟期的作品後纔翻到這本早年的小冊子,它給瞭我一種神奇、非凡的透視感。
評分譯者的翻譯風格不是很喜歡,韻腳濫用比較嚴重,一些地方也過於意譯,而失去瞭博爾赫斯本身的質樸以及翻譯感的特色。詩本身五星,譯者扣一星。桃花心木與黃昏大概是我見到最多的詞匯,此時的博爾赫斯也還是個普通的文藝小青年哈哈,閱讀的難度並不大,朦朧、蒼茫而獨特的美感已經奠基瞭。
布宜諾斯艾利斯激情 2024 pdf epub mobi 電子書 下載