羅念生(1904.7.12—1990.4.10)
我國享有世界聲譽的古希臘文學學者、翻譯傢,從事古希臘文學與文字翻譯長達六十載,翻譯齣版的譯文和專著達五十餘種,四百餘萬字,成就斐然。
他譯齣荷馬史詩《伊利亞特》(與王煥生閤譯),古希臘三大悲劇傢埃斯庫羅斯、歐裏庇得斯和索福剋勒斯的悲劇作品、阿裏斯托芬的喜劇作品,以及亞裏士多德的《詩學》《修辭學》、《伊索寓言》等多部古希臘經典著作,並著有《論古希臘戲劇》《古希臘羅馬文學作品選》等多部作品,對古希臘文化在中國的傳播做齣瞭不可磨滅的貢獻。
為奬掖羅念生先生對於希臘文化在中國的傳播所做齣的卓越貢獻,1987年12月希臘最高文化機關雅典科學院授予其“最高文學藝術奬”(國際上僅4人獲此奬)。1988年11月希臘帕恩特奧斯政治和科技大學授予其“榮譽博士”稱號(國際上僅5人獲此殊榮)。
◆一套《羅念生全集》,一座奧林匹斯山。
◆最全麵完整:《羅念生全集》增訂典藏紀念版,凡十捲,凡5200頁,全新整理修訂。
◆最權威可信:多位資深學者耗時十餘載,精心編訂,搜求齊備,校勘精當,體例嚴明,反映齣一代翻譯大師的貢獻原貌。
◆最經典耐讀: 羅念生先生譯文典雅質樸 ,注文詳盡,選目精當,凡古希臘文、拉丁文、英文、德文譯齣者均為世界文學經典,極具文學研究價值。
————————————————————————————————————
本捲收集瞭羅念生先生翻譯的亞理斯多德的文藝理論著作《詩學》和《修辭學》以及一篇古希臘佚名者的《喜劇論綱》。
————————————————————————————————————
中國和希臘,在曆史上是兩個並駕齊驅的國傢,它們都曾經是人類思想和文化的中心── 一個在東,一個在西。自古以來,思想的旅行是從來不知道邊界和距離的。這是一個令人神往的課題。在這個課題上,世界上很少有人像羅念生教授那樣博識廣聞,……在這一令人神往的課題上,世界上很少有人能像(羅)教授那樣恪盡職責,卓然有成。——1987年,雅典科學院授予羅念生先生“最高文學藝術奬”,希臘駐華大使緻辭
尊敬的念生老師,請接受我對您的工作錶示的欽佩。這項工作的範圍是巨大而廣闊的,它的價值將會像人們崇敬精神世界的創造一樣長久地存在下去,並且我相信,任何時候人們都不會失去對精神和道德的價值的尊重…… ──1990年1月15日,塞浦路斯總統,喬治•瓦西裏歐
無論從開創局麵,翻譯年數之多,數量之大,用力之專與勤來看,中國當首推羅念生。──《中國大百科全書》
他是一位資深的古希臘文字與文學專傢。自清華讀書時起,緻力於這門學術的研究已有六十餘年。在今日中國,不論大陸與颱灣,找不到一位像他這樣獻身於希臘文學的研究者。──(美)柳無忌
發表於2024-12-22
亞理斯多德《詩學》《修辭學》 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
1 寫一個人的故事 情節並不一定要完整 2 詩人的職責在於描述可能發生的事情 即根據可然或必然的原則可能發生的事情 曆史學傢和詩人的區彆不在是否用格律寫作 而在前者記述已經發生的事情 後者記述可能發生的事 所以詩是一種比曆史更富於哲學性、更嚴肅的藝術 因為詩傾...
評分可以在本書中看到當代西方很多理論的源頭:1、悲劇的定義:目前看來亞理斯多德對於悲劇的定義沿用至今:對一個嚴肅、完整、有一定長度的行動的摹仿,它的媒介是經過裝飾的語言,以不同的形式分彆被用於劇的不同部分,他的摹仿方式是藉助人物的行動,而不是敘述,通過引發憐憫和...
評分1 寫一個人的故事 情節並不一定要完整 2 詩人的職責在於描述可能發生的事情 即根據可然或必然的原則可能發生的事情 曆史學傢和詩人的區彆不在是否用格律寫作 而在前者記述已經發生的事情 後者記述可能發生的事 所以詩是一種比曆史更富於哲學性、更嚴肅的藝術 因為詩傾...
評分《詩學》也是一部作者去世後,被發現並火瞭幾個世紀的著作。單看名字,就知道是有關詩的一部理論型著作。不過,這裏的詩,最多指的是“史詩”,或者戲劇。我看的時候,發現很多東西可以運用到文學其他文體創作,比如說小說,現代詩歌..因為早期的詩,敘事詩,一些口頭吟誦...
圖書標籤: 亞裏士多德 羅念生 哲學 古希臘 文學理論 古希臘@羅念生 美學 修辭學
萬變不離其宗的“宗”
評分隻讀瞭《修辭學》 太修辭瞭
評分隻讀瞭《修辭學》 太修辭瞭
評分感覺修辭學是尼各馬可加邏輯學加心理學加寫作指導的拼盤
評分摹仿論
亞理斯多德《詩學》《修辭學》 2024 pdf epub mobi 電子書 下載