羅念生(1904.7.12—1990.4.10)
我國享有世界聲譽的古希臘文學學者、翻譯傢,從事古希臘文學與文字翻譯長達六十載,翻譯齣版的譯文和專著達五十餘種,四百餘萬字,成就斐然。
他譯齣荷馬史詩《伊利亞特》(與王煥生閤譯),古希臘三大悲劇傢埃斯庫羅斯、歐裏庇得斯和索福剋勒斯的悲劇作品、阿裏斯托芬的喜劇作品,以及亞裏士多德的《詩學》《修辭學》、《伊索寓言》等多部古希臘經典著作,並著有《論古希臘戲劇》《古希臘羅馬文學作品選》等多部作品,對古希臘文化在中國的傳播做齣瞭不可磨滅的貢獻。
為奬掖羅念生先生對於希臘文化在中國的傳播所做齣的卓越貢獻,1987年12月希臘最高文化機關雅典科學院授予其“最高文學藝術奬”(國際上僅4人獲此奬)。1988年11月希臘帕恩特奧斯政治和科技大學授予其“榮譽博士”稱號(國際上僅5人獲此殊榮)。
◆一套《羅念生全集》,一座奧林匹斯山。
◆最全麵完整:《羅念生全集》增訂典藏紀念版,凡十捲,凡5200頁,全新整理修訂。
◆最權威可信:多位資深學者耗時十餘載,精心編訂,搜求齊備,校勘精當,體例嚴明,反映齣一代翻譯大師的貢獻原貌。
◆最經典耐讀: 羅念生先生譯文典雅質樸 ,注文詳盡,選目精當,凡古希臘文、拉丁文、英文、德文譯齣者均為世界文學經典,極具文學研究價值。
————————————————————————————————————
《伊利亞特》為古希臘不朽英雄史詩,西方古典文化基石。兩代古典文學翻譯傢羅念生、王煥生先生傾力譯作。《伊利亞特》是古希臘詩人荷馬的敘事史詩,是重要的古希臘文學作品,堪稱西方人類古代文明的奇葩。全詩分24捲,15693行,敘述的是希臘聯軍圍攻小亞細亞的城市特洛伊的故事,以希臘聯軍統帥阿伽門農和大將阿剋琉斯的爭吵為中心,集中描寫瞭戰爭結束前五十天發生的事情。《伊利亞特》極大地影響瞭從古希臘開始的西方文學創造風格,突破瞭史詩僅限於記史的傳統,開始關注人物的內心,是詩體小說的開山鼻祖,其文學成就在當今依然有著崇高的地位。
————————————————————————————————————
【評論】
中國和希臘,在曆史上是兩個並駕齊驅的國傢,它們都曾經是人類思想和文化的中心── 一個在東,一個在西。自古以來,思想的旅行是從來不知道邊界和距離的。這是一個令人神往的課題。在這個課題上,世界上很少有人像羅念生教授那樣博識廣聞,……在這一令人神往的課題上,世界上很少有人能像(羅)教授那樣恪盡職責,卓然有成。 ——1987年,雅典科學院授予羅念生先生“最高文學藝術奬”,希臘駐華大使緻辭
尊敬的念生老師,請接受我對您的工作錶示的欽佩。這項工作的範圍是巨大而廣闊的,它的價值將會像人們崇敬精神世界的創造一樣長久地存在下去,並且我相信,任何時候人們都不會失去對精神和道德的價值的尊重…… ──1990年1月15日,塞浦路斯總統,喬治•瓦西裏歐
無論從開創局麵,翻譯年數之多,數量之大,用力之專與勤來看,中國當首推羅念生。 ──《中國大百科全書》
他是一位資深的古希臘文字與文學專傢。自清華讀書時起,緻力於這門學術的研究已有六十餘年。在今日中國,不論大陸與颱灣,找不到一位像他這樣獻身於希臘文學的研究者。 ──(美)柳無忌
發表於2024-12-22
荷馬史詩《伊利亞特》 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
他的本相已不可一望而知,因為他的身體的各個部分由於海浪衝刷而斷摺、破碎甚至完全毀壞,何況還有貝殼、海草和岩石之類的雜物附著於他,緻使他看起來更像一個怪物,全然喪失瞭原本的模樣。 ——《王製》柏拉圖 以上引文...
評分無論荷馬與我們的相距多麼遙遠,我們可以毫不費力地進入他所描繪的生活。我們之所以能夠這樣進入,主要是因為,不管荷馬描繪的事件與我們多麼疏隔,他相信他所說的並且嚴肅地說齣他正加以描繪的東西,因此他從不誇大其辭,也從未失去分寸感。正因為如此,我們不必說阿基琉斯、...
評分關於譯文: 看到網上有人評論陳中梅的譯本,稱其毀瞭一部經典。我自己卻沒有這樣的感受。 反倒是讀得興高采烈,暢快淋灕。大概因為我是個神經末端粗鈍的馬大哈,可能也是當之無愧的對各種譯體病都最能忍受的人。 我認為,文學作品和文學作品的組成成分的區彆就在於,文學作品誕...
評分阿喀琉斯的憤怒 偉大的《伊利亞特》以歌唱阿喀琉斯的憤怒作為開篇,將之視為更殘酷的命運起始的標誌——“歌唱吧,女神,歌唱帕琉斯之子阿喀琉斯的憤怒,這憤怒給阿開亞人帶來瞭無限的苦難。很多勇敢的靈魂就這樣被打入哈迪斯的冥土,許多英雄的屍骨淪為野狗和兀鷹之口。自從...
圖書標籤: 古希臘 荷馬 羅念生 史詩 古希臘文學 外國文學 文學 古希臘@羅念生
ὡς γὰρ ἐπεκλώσαντο θεοὶ δειλοῖσι βροτοῖσι ζώειν ἀχνυμένοις: αὐτοὶ δέ τ᾽ ἀκηδέες εἰσί. δοιοὶ γάρ τε πίθοι κατακείαται ἐν Διὸς οὔδει δώρων οἷα δίδωσι κακῶν, ἕτερος δὲ ἑάων.
評分荷馬的語言和技巧當然很好很好,還有那麼多的細節,且他是個非常公平的作者。所謂“伊利昂之歌”裏,充斥著昏晦的命運與可怕的死亡,最讓人感到冷酷的是,所有人與神在大部分時刻都驚人地缺乏同理心——他們對死者短暫的悲慟、對戰爭的恐懼、對親朋好友的友愛沒能長久地降臨在另一側,又或者,在暴力的異化下,同理心本就無穴可覓。最終,沒有人越過命運的安排迴傢去。而現代的Alice Oswald承襲荷馬的比喻,她砍掉故事框架隻餘死者——伊利亞特很長Memorial卻很短——她藉來冗長的伊利亞特中最「快」的一項勢能,那是,死亡的一瞬。她也寫齣瞭值得尊敬的作品。
評分特洛亞戰爭是希臘眾神自私無聊行為的波及。神樣的,有翼飛翔的,放鬆瞭他們的膝蓋,濛上瞭黑暗……阿基琉斯,阿伽門農,赫剋托爾,奧德修斯,宙斯赫拉雅典娜阿波羅波塞鼕阿佛洛狄忒,荷馬式比喻。馬,女人,大鍋,三角鼎,鐵塊作為競賽的奬品,可見古希臘資源的匱乏。
評分我從側麵看到它的中立和悲憫
評分透過幾韆年的悲憫和黑色的死亡, 神與捷足者們統治一切,戰爭底下的常態倒尤為動人。
荷馬史詩《伊利亞特》 2024 pdf epub mobi 電子書 下載