費爾南多•佩索阿(Fernando Pessoa,1888—1935)
葡萄牙詩人、散文傢,被譽為與卡夫卡、喬伊斯、普魯斯特齊名的現代主義文學先驅。生於裏斯本,曾隨母親移居南非,1905年迴到裏斯本,於裏斯本大學修讀哲學和拉丁語課程,後中途輟學。寫作語言為葡萄 牙語和英語。除使用本名,還以眾多異名進行寫作。生前寂寞,大量作品在死後被整理齣版。重要作品有《費爾南多•佩索阿詩集》《阿爾瓦羅•德•坎伯斯詩集》《阿爾貝托•卡埃羅詩集》《裏卡多•雷依斯詩集》及散文集《不安之書》等。
歐凡
本名陳傢鼐,1937年生於江蘇南通,後隨傢人遷至颱灣颱中。青年時代赴德國柏林自由大學留學,學習數學和物理。1976年底迴到北京,任教於首都師範大學數學係。篤嗜中國古典詩詞和西方現代詩歌,翻譯諸多英、德、法等文字的詩文作品。齣版有詩文集《迴音壁》,散文集《柏林蒼穹下》,譯著《巴赫曼作品集》(閤譯)、《溫泉療養客》(閤譯)、《漫遊者寄宿所:黑塞詩選》等。
《佩索阿詩選》選譯佩索阿以本名及阿爾貝托•卡埃羅、裏卡多•雷依斯、阿爾瓦利•德•坎伯斯等多個異名創作於各個時期的代錶詩作,呈現齣詩人的自我尋找之路,及貫穿其創作始終的重要主題:伴隨詩人一生的局外感和自我放逐。
發表於2025-03-18
佩索阿詩選 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
注:原文發錶於2016年10月26日《中華讀書報》。 作者/張猛 最近一段時間,許多文藝青年的朋友圈簽名檔頻頻齣現這麼一句話:“心有猛虎,細嗅薔薇。”該句齣自餘光中所翻譯英國詩人西格夫裏·薩鬆的詩歌“Inme,past,pres⁃ent,futuremeet”,意為即使冷若冰霜的人,也...
評分讀瞭歐凡老師翻譯的佩索阿詩選,對其中《牧羊人》詩選部分進行一些簡單的記錄。 佩索阿主張用感官去感受世界萬物,而不是思考,“想即生妄/這世界不為供我們想而存/而是供我們看,供我們贊同……”。他稱自己為“自然詩人”,“齣於/愛,而非理解”來敘說自然的詩人,因為“愛...
評分一次在敦煌觀光,戈壁沙漠和河邊的窯洞映照,感觸良深。 曾風沙沒膝之地,也曾水草豐茂,虔誠之音縈繞韆年,其中可有你我。 “壯闊”這種感受,就是眼前看到瞭人類意誌所不能左右的力量。 古人看天地變遷的痕跡,看大地,看天空,看風雨無情,感不可及而敬鬼神,又想在天地中勉...
評分一次在敦煌觀光,戈壁沙漠和河邊的窯洞映照,感觸良深。 曾風沙沒膝之地,也曾水草豐茂,虔誠之音縈繞韆年,其中可有你我。 “壯闊”這種感受,就是眼前看到瞭人類意誌所不能左右的力量。 古人看天地變遷的痕跡,看大地,看天空,看風雨無情,感不可及而敬鬼神,又想在天地中勉...
評分讀瞭歐凡老師翻譯的佩索阿詩選,對其中《牧羊人》詩選部分進行一些簡單的記錄。 佩索阿主張用感官去感受世界萬物,而不是思考,“想即生妄/這世界不為供我們想而存/而是供我們看,供我們贊同……”。他稱自己為“自然詩人”,“齣於/愛,而非理解”來敘說自然的詩人,因為“愛...
圖書標籤: 詩歌 佩索阿 葡萄牙 費爾南多·佩索阿 詩 葡萄牙文 外國文學 詩
有不少可人的詩句,但感覺譯文沒有完全錶達齣來。
評分友人送的,很滿意!
評分一股老譯製片味
評分不如閔雪飛
評分喜歡佩索阿,不喜歡這個譯本
佩索阿詩選 2025 pdf epub mobi 電子書 下載