梁宗岱(1903-1983),著名诗人、翻译家、作家和教授。一九二四年留学欧洲,与保罗•瓦莱里、罗曼•罗兰等文学大师过从甚密;一九三一年底回国,先后任教于北京大学、南开大学、复旦大学、中山大学、广州外国语学院等著名学府。著述广及诗歌创作、中外文学翻译和文艺批评,在中国二十世纪文学史上留下深刻印记。
※ 他是瓦莱里的入室弟子
※ 他是罗曼•罗兰的授权译者
※ 他是徐志摩的诗友
※ 他是冯至的译诗同道
※ 他是朱光潜的“畏友”
※ 他是巴金、傅雷、罗念生的辩友
※ 他是卞之琳、罗大冈的老师
我认识这个种族的第一个人是梁宗岱先生。……他跟我谈诗带着一种热情,一进入这个崇高的话题,就收敛笑容,甚至露出几分狂热。这种罕见的火焰令我喜欢。
——瓦莱里
我已经收到你那精美的《陶潜诗选》,我衷心感谢你。这是一部杰作,从各方面看:灵感,迻译,和版本。
——罗曼•罗兰
梁氏的译文对原文体会深入,诠释委婉……所入颇深,所出也颇纯。
——余光中
梁宗岱是中国翻译史上的丰碑。
——柳鸣九
发表于2024-11-21
梁宗岱译集 2024 pdf epub mobi 电子书
“就这样在时光唧唧的机杼上……” ——写在《梁宗岱译集》出版之际 黄荭 第一次看到梁宗岱的名字是在一本外国诗歌的合集里,里面有他译的两首诗:《一切的峰顶》和《严重的时刻》,或许不止两首,我深深记住的独独只这两首罢了。当时我在浙西南群山环抱的小镇上念中学,一...
评分本文由南京大学德文教授钦文发表于《新京报》书评周刊2016-12-03 梁宗岱 (1903-1983),中国现代文学史上一位集诗人、理论家、批评家、翻译家、教育家于一身的罕见人才,精通英法德意等多门外语,结缘世界文学大师保尔·瓦莱里和罗曼·罗兰,相交文化名人徐志摩、朱光潜、...
评分本文由南京大学德文教授钦文发表于《新京报》书评周刊2016-12-03 梁宗岱 (1903-1983),中国现代文学史上一位集诗人、理论家、批评家、翻译家、教育家于一身的罕见人才,精通英法德意等多门外语,结缘世界文学大师保尔·瓦莱里和罗曼·罗兰,相交文化名人徐志摩、朱光潜、...
评分本文由南京大学德文教授钦文发表于《新京报》书评周刊2016-12-03 梁宗岱 (1903-1983),中国现代文学史上一位集诗人、理论家、批评家、翻译家、教育家于一身的罕见人才,精通英法德意等多门外语,结缘世界文学大师保尔·瓦莱里和罗曼·罗兰,相交文化名人徐志摩、朱光潜、...
评分“就这样在时光唧唧的机杼上……” ——写在《梁宗岱译集》出版之际 黄荭 第一次看到梁宗岱的名字是在一本外国诗歌的合集里,里面有他译的两首诗:《一切的峰顶》和《严重的时刻》,或许不止两首,我深深记住的独独只这两首罢了。当时我在浙西南群山环抱的小镇上念中学,一...
图书标签: 梁宗岱 梁宗岱译集 文学 翻译 外国文学 翻译(集) 歌德 华东师范大学出版社
梁宗岱是我国现代文学史上一位集诗人、文学理论家、批评家、法语教育家于一身的翻译家,也是法国象征主义在中国传播和影响的旗手。梁宗岱的翻译与文论为众多译家推崇备至,被视为一位高山仰止的前辈,但由于一些历史因素,一直没有得到广泛的认知,这套八卷本精装版《梁宗岱译集》收录了梁宗岱一生所有翻译作品,全面而丰富地向读者和研究者呈现梁译经典作品。
※ 文学翻译一代宗师
※ 中国比较文学先驱者
※ 梁宗岱译诗译文全集
这套《梁宗岱译集》包括梁宗岱所有翻译作品:
《一切的峰顶》(歌德 等著)
《莎士比亚十四行诗》(莎士比亚 著)
《浮士德》(歌德 著)
《交错集》(里尔克 等著)
《蒙田试笔》(蒙田 著)
《罗丹论》(里尔克 著)
《歌德与贝多芬》(罗曼•罗兰 著)
《梁宗岱早期著译》(梁宗岱 著)
文学翻译一代宗师梁宗岱一生所有的翻译作品,值得收藏。
评分中华的歌德+拜伦。再多一字是秽。
评分文学翻译一代宗师梁宗岱一生所有的翻译作品,值得收藏。
评分国内最完整、最权威的梁宗岱译诗译文全集。
评分文学翻译一代宗师梁宗岱一生所有的翻译作品,值得收藏。
梁宗岱译集 2024 pdf epub mobi 电子书