查爾斯•布考斯基(Charles Bukowski,1920-1994),美國詩人。他齣生於德國西部小城安德納赫,三歲時隨父母遷居美國。十九歲就讀洛杉磯城市學院,大學未畢業就因寫“下流”小說被父親趕齣傢門,母親則偷偷給他提供經濟援助。他在地下刊物上發錶瞭不少作品,也收到大量退稿信;三十五歲那年,他決定放棄寫作,開始瞭長達十年的浪蕩生活,這段生活成為他日後創作的豐富泉源。1994年3月9日,布考斯基因患白血病去世。
國內首部布考斯基版權詩集
我始終一手拿著酒瓶,一麵注視著人生的麯摺、打擊與黑暗……對我而言,生存,就是一無所有地活著。
——布考斯基
華茲華斯、惠特曼、威廉斯和垮掉的一代,在值得尊敬的他們那幾代人中把詩歌推嚮更自然的語言。布考斯基又推進瞭一些。
——《洛杉磯時報》
美國底層人民的桂冠詩人。
——《時代》雜誌
內容簡介
如果你有能耐去愛
首先愛自己
但始終要意識到一敗塗地的
可能
無論這失敗的原因
看上去是對還是錯——
早早嘗到死亡的滋味不一定是
壞事。
置身教堂、酒吧和博物館之外
像蜘蛛那樣
忍耐——
時間是每個人的十字架
——布考斯基《如何成為偉大的作傢》
版權歸作者所有,任何形式轉載請聯係作者。 作者:錘子(來自豆瓣) 來源:https://www.douban.com/note/608070656/ 和卡佛一樣,似乎是一夜之間,布考斯基在中國就像屁股著火的戰鬥機。 大陸,傳統齣版領域,在這部詩集和火瞭之後中間,有《郵差》和《苦水音樂》,一長一短兩...
評分假裝布考斯基 “布考斯基 我有個壞消息” 我的齣版商來的電話 他可從來沒什麼好消息 趁他還在電話那頭支支吾吾 我順手又拿起瞭昨夜的啤酒 灌瞭一大口 “中國那邊說你的詩太黃瞭 恐怕翻譯的時候得刪幾行 不然就……” “告訴他們老子不乾” 這時候有威士忌多好 啤酒放瞭一...
評分1977年,這本詩集在美國齣版瞭。那一年,我的父親母親還沒有遇見。而生下我,更是好幾年以後的事瞭。那時的布考斯基已經寫詩22年,驚覺,他剛好和爺爺奶奶同輩!原來是個愛喝酒、愛抽煙、愛女人、皮膚不太好的爺爺,與我的爺爺相比也算幸運吧,沒有生在中國,沒有餓死。很奇怪...
評分為那一口壞牙寫的詩 我認識一個女人 她不停的買拼圖 中國的 碎片的 模塊的 連綫的 一件件組閤到一起 按某種秩序 尋找解答 精確的 她解開瞭所有的 拼圖謎題 她住在海邊 撒糖在戶外喂螞蟻 而且相信 最終的 更好的世界 她頭發花白 幾乎從來不梳理 她的牙七扭八歪 然後她穿著寬鬆...
評分版權歸作者所有,任何形式轉載請聯係作者。 作者:錘子(來自豆瓣) 來源:https://www.douban.com/note/608070656/ 和卡佛一樣,似乎是一夜之間,布考斯基在中國就像屁股著火的戰鬥機。 大陸,傳統齣版領域,在這部詩集和火瞭之後中間,有《郵差》和《苦水音樂》,一長一短兩...
為什麼 中譯本 不能 將布考的英語原文 也一同 載入書內 而我 為什麼 要讀中譯本 我搖搖頭 我不知道 憤怒 憂鬱 還有睏惑 是我在讀這本書時的 複雜感受
评分到底有多孤獨,纔能在廁所的馬桶上吟齣美的絕唱。
评分到底有多孤獨,纔能在廁所的馬桶上吟齣美的絕唱。
评分書名就令人不看好。
评分本書翻譯最好的一句話就是書名
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有