夏爾·波德萊爾(Charles Baudelair, 1821-1867),法國詩人。作品有詩集《惡之花》和散文詩集《巴黎的憂鬱》,另寫有大量文學和美學論文。他被認為是使歐洲人的經驗方式和寫作方式發生重大變革的作傢,他的美學理論在詩歌和藝術史上是一個重大轉摺點,是現代主義各流派靈感與理論的不盡泉源。
郭宏安,1943年生,吉林省長春市人,原籍山東萊蕪縣。畢業於北京大學西語係和中國社會科學院研究生院外國文學係。現任中國社會科學院外國文學研究所研究員,博士生導師,兼任該所學術委員會副主任,中國社會科學院比較文學研究中心主任。中國作傢協會會員。
發表於2024-11-25
不吉祥的花 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
我有人文版的網格本、世界文學名著文庫本和一個印刷不成格調的平裝本。但前兩種印數少,網上被炒得價格奇高,所以這本“企鵝經典”版還算得上有格調,值得購買。 但此“企鵝”本沒有收錄錢先生對《惡之花》的介紹文字,有一篇陳建華的《“惡”聲的啓示》作為導讀。也許這是錢...
評分“惡之為花,其色艷而冷,其香濃而遠,其態俏而詭,其格高而幽。” 《惡之花》是一本奇書,一個詩人僅僅憑藉一本詩集就占據瞭世界文學史上的重要位置,不說絕無僅有,也是罕見。 全書分為“憂鬱與理想”、“巴黎即景”、“酒、“惡之花”、“叛逆”和“死亡”六部分,它們的...
評分夢是什麼?夢是一種“由金屬、大理石/和水構成的醉人單調”(《巴黎之夢》)。 在所關注的學建築的某位友鄰中看到一條關於“中國夢”的廣播(http://www.douban.com/people/CrusaderTan/status/1160758948/): “某大員說中國夢。我認為,要讓中國人有夢(不是妄想)的關...
評分這個版本的翻譯辭藻華麗,又極富音韻美,雖然還是充滿宗教色彩的詩歌,卻也沒有文化差異帶來的距離感,適閤朗誦。 《惡之花》的世界是想象的誇張的世界,同時又是真實的赤裸的世界。宗教、神話、文學作品、藝術作品,這些都是波德萊爾的取材來源,時不時穿插一些光怪陸離的畫...
評分這個版本翻譯較差,誦讀起來味如嚼蠟。 隻是說這個版本收錄瞭所有詩作,真正叫個“全集”而已。
圖書標籤: 詩歌 波特萊爾 法國 波德萊爾 外國文學 這個封麵。。 藝術 舊書
我的詩歌入門書
評分這個…徐誌摩戴望舒的譯本………我有誒貌似,不過你們為毛都在刷這個?我覺得翻得不好OTL
評分這個版本可稱“百衲本”,匯集從徐誌摩、戴望舒直至古蒼梧、杜國清等人的譯文,是齣版較早的波德萊爾詩全集。但各篇質量參差不齊,並有若乾文字錯誤。
評分戴望舒的譯本
評分我的詩歌入門書
不吉祥的花 2024 pdf epub mobi 電子書 下載