仲偉閤,江蘇人。曾先後在南京師範大學、英國Westminster(西敏斯特)大學、英國Warwick(華威)大學、上海外國語大學攻讀學士、碩士、博士學位。獲英語語言文學學士、碩士、口筆譯學碩士、英語語言文學(翻譯學)博士學位。廣東省第四批高層次管理人纔齣國進修美國加州州立大學洛山磯分校成員、英國華威大學榮譽研究員。廣東省高等學校“韆百十人纔工程”省級學科帶頭人培養對象、第三屆廣東省高等學校教學名師。
普通高等教育“十一五”國傢級規劃教材《英語口譯基礎教程》是本人主編的專業口譯係列教材中的一種。該專業口譯係列教材包括《英語口譯基礎教程》、高等教育齣版社於2006年工月齣版的《英語口譯教程》及即將由高等教育齣版社齣版的《英語同聲傳譯教程》。三種教材均按“技能性原則、實踐性原則、理論性原則”來編寫,突齣體現口譯訓練的“技能性原則與實踐性原則”。三種教材按《英語口譯基礎教程》、《英語口譯教程》、《英語同聲傳譯教程》的順序循序漸進使用,逐步培養職業化口譯人纔。
目前流行的口譯教材編寫方式是(工)以口譯的技能為主綫安排編寫內容,突齣強調口譯訓練的技能性原則;(2)以口譯專題(如環境保護、科學技術、文化交流等)來安排編寫內容,突齣強調口譯訓練的實踐性原則。《英語口譯基礎教程》則將兩者有機地結閤在一起,按專業譯員應該掌握的口譯技能先後順序安排教程的框架,同時每一個單元緊扣一個專題,使學習者在掌握口譯基本技能的同時,瞭解專題口譯應該掌握的知識、術語等。
《英語口譯基礎教程》共工4個單元含蓋瞭“口譯記憶、口譯筆記、數字口譯、演講技巧、跨文化交際、源語理解、主題思想識彆、語篇分析、目的語重組、交替傳譯應對策略、譯前準備、口譯職業準則、口譯質量評估”等主要交替傳譯技能,同時包括瞭“旅遊、會展、經濟閤作、國際商務、禮儀祝辭、錶演藝術、文化交流、娛樂、環境保護、信息産業、國際關係、教育、金融”等專題在內的多個專題供口譯實際操作,強化口譯技能的掌握。每個單元包含六個部分的內容:第一部分:口譯技巧(InterpretingSkius)介紹每單元相關的口譯技巧,注重口譯實踐操作。第二部分:口譯閱讀(Pre-InterpretingReadings)提供與每單元主題相關的閱讀材料,學員通過閱讀材料,瞭解該單元專題的基本常識及專業術語,建立口譯背景知識的圖式結構,本部分內容主要靠學員課前課後學習。第三部分:詞語擴展(Developin隻 VocabularyandExpressions)則提供第四、五、六部分中齣現的新詞和重點詞匯,以及相關口譯主題中齣現率高的錶達法、術語和詞匯. 第四部分對話口譯(DialogtleInterpreting)、第五部分段落口譯(ParagraphInterpreting)、第六部分篇章口譯(TextInterpreting)則是口譯實操練習。在書後,教程為學員提供瞭口譯練習的參考譯文。
發表於2024-11-17
英語口譯基礎教程 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 口譯 英語 語言 翻譯 教材 學英語 單詞
我是渣
評分我是渣
評分我是渣
評分我是渣
評分考研書目。
英語口譯基礎教程 2024 pdf epub mobi 電子書 下載