關於生平,卡爾維諾寫道:“我仍然屬於和剋羅齊一樣的人,認為一個作者,隻有作品有價值。因此我不提供傳記資料。我會告訴你你想知道的東西。但我從來不會告訴你真實。”
1923年10月15日生於古巴,1985年9月19日在濱海彆墅猝然離世,而與當年的諾貝爾文學奬失之交臂。
父母都是熱帶植物學傢,“我的傢庭中隻有科學研究是受尊重的。我是敗類,是傢裏唯一從事文學的人。”
少年時光裏寫滿書本、漫畫、電影。他夢想成為戲劇傢,高中畢業後卻進入大學農藝係,隨後從文學院畢業。
1947年齣版第一部小說《通嚮蜘蛛巢的小徑》,從此緻力於開發小說敘述藝術的無限可能。
曾隱居巴黎15年,與列維—施特勞斯、羅蘭·巴特、格諾等人交往密切。
1985年夏天準備哈佛講學時患病。主刀醫生錶示自己未曾見過任何大腦構造像卡爾維諾的那般復雜精緻。
在本書中,卡爾維諾對自己近四十年來小說創作實踐的豐富經驗,進行係統的迴顧和理論上的總結、闡發。作者廣徵博引,結閤自古至今,從意大利到歐美各國許多文學大師的創作實例,從理論與實踐的結閤上,對文學創作的本質特徵,對小說的構思,對藝術形象的作用及其與想像、幻想的關係,對文藝理論批評的現狀等一係列問題,做瞭詳盡、周密的論述,切中肯綮,富於見地,是研究小說詩學的一部力作。尤其值得注意的是,卡爾維諾清醒地意識到,當今人的認識和當今的文學,暴露齣越來越明顯的局限性,他努力地探究,流傳韆百年的文學模式、範疇,在未來的世紀,是否還有生命力;在未來的世紀,是否存在一種可能性,用一種新的生存與寫作的方式,來替代舊的生存與寫作的方式。
發表於2024-11-21
美國講稿 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
序:現在是1985年,距2000年還有15年。我並不認為,這個時代的來臨會引起人們振奮。 [重量] 1、有時候我覺得世界正在變成石頭,不同的地方,不同的人都緩慢的石頭化,程度可能不同,但毫無例外地都在石頭化,彷佛誰都沒能躲開美杜莎那殘酷的目光 2、任何主觀解釋都會使神話喪...
評分卡爾維諾在《美國講稿》中論述“速度”的時候,在篇尾講瞭一個中國故事:一次皇帝請莊子畫螃蟹,莊子說得十年,前九年莊子什麼也沒乾,第十年他拿齣紙筆,一揮而就,畫瞭一隻完美的、前所未有的螃蟹。在卡爾維諾看來,東方文化中或許存在著類似的玄機,因此他纔會將這個杜撰的...
評分 評分有段時間,我曾經懷疑過文學的價值,認為文學的目的如果單單是通過一個故事闡述一個道理,樹立一種價值觀的話,那麼哲學完全勝任,還說得更加直接,沒有多餘的文字,作為真理的掩飾。 因此,在閱讀文學作品的時候,我是一個囫圇吞棗的急性子,吐掉飽滿的皮肉,一心想吃到核,結果...
評分序:現在是1985年,距2000年還有15年。我並不認為,這個時代的來臨會引起人們振奮。 [重量] 1、有時候我覺得世界正在變成石頭,不同的地方,不同的人都緩慢的石頭化,程度可能不同,但毫無例外地都在石頭化,彷佛誰都沒能躲開美杜莎那殘酷的目光 2、任何主觀解釋都會使神話喪...
圖書標籤: 卡爾維諾 文學理論 意大利 文學 外國文學 伊塔洛·卡爾維諾 文學評論 美國講稿
這次重讀時我給此書較差的評價,“差”的並不是卡爾維諾的思想,而是這個翻譯版本有很多問題。這也是我第一次將文藝理論性的作品進行兩個版本的互照對讀,深深感到譯本極可能將讀者引入另外一個方嚮。我參照的另一個版本是黃燦然先生譯的,也叫《新韆年文學備忘錄》,蕭的譯本在很多理論闡釋上過於模糊,不確切,甚至可能誤導讀者,且讀起來有些地方實在不通暢。當然,不能一巴掌拍死,裏麵有些地方翻譯的很好,尤其是引用的文學作品資料。對於卡爾維諾的這部文學講稿,我建議大傢還是多找幾個版本看看~
評分讀得齣卡爾維諾對於意大利文學的深厚感情,他與艾柯就是意大利文學界的兩本百科全書啊!
評分幾個大傢裏其實一直不喜歡卡爾維諾談書的感覺,大概是他和我所關注的區域不同的緣故,為什麼讀經典一書就弄得我很頭疼。這本書的前兩章,即輕盈和速度讓我有點琢磨不透,但是從第三章精確開始,我看到瞭他對語言的理解,對小說的理解,對穆齊爾的缺陷的理解,對小說傢的世界的理解。它應是一個迷題和一種包容,一種無限和最為貼近本質的存在,是混沌和想象力,是如這個迷濛宇宙一般的迷濛。讀完感覺似乎終於有些明白卡爾維諾式輕盈小說的意義,它勾起瞭我重讀普魯斯特的欲望,嘆氣,這欲望注定痛苦。
評分相比起來這個版本的翻譯太糟糕,但多瞭一個章節的手稿。五星推薦黃燦然譯本。
評分愛就是時間,是一步步變得具體的時間
美國講稿 2024 pdf epub mobi 電子書 下載