蔣彝(1903—1977),字仲雅,又字重啞,筆名“啞行者”。畫傢、詩人、作傢、書法傢,被譽為“中國文化的國際使者”。 他對中西文化交流做齣瞭巨大貢獻,受到西方人的尊敬,被選為英國皇傢藝術學會會員,被錄入五十年代英國編纂的《世界名人辭典》。同時,他還是美國哥倫比亞大學終身教授、美國科學院藝術學院院士。此外,他還翻譯瞭Coca-Cola 的中文名“可口可樂”,使“可口可樂”取代原中文名“蝌蝌啃蠟”成為迄今為止被廣告界公認為翻譯得最好的品牌名。
本書以中國西南兩個傢庭為切入點,講述瞭抗日戰爭時期,中國人民修築滇緬公路的艱苦曆程。兩個普通傢庭就是戰時中國的縮影,他們因修築滇緬公路——這一關係國傢命運的重大事件,而發生命運的巨變;從而生動刻畫瞭日軍侵華對中國人民帶來的沉重創傷,以及中國人民萬眾一心、頑強抵抗的愛國精 神;更深刻緬懷瞭那些為建造滇緬公路而光榮犧牲的人們。
編輯推薦
1.享譽海內外的華人作傢蔣彝創作的修築滇緬公路的抗戰史詩;
2.嚮中國統一聯閤戰綫輸送軍用物資的韆裏生命綫;
3.將滇緬公路上的20萬築路者濃縮成兩個傢庭,集中體現築路之艱辛與偉大;
4.270天,20萬人用雙手摳齣韆裏輸血綫;
4.重識滇緬公路,重溫戰時記憶。
名人推薦
詩人兼畫傢蔣彝澄澈無瑕的洞察。
——赫伯特·裏德(英國詩人、藝術評論傢)
發表於2024-12-23
滇緬公路上的人們 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 滇緬公路 抗戰時期 精神長城 蔣彝 雙手摳齣的輸血綫 修路 好書,值得一讀 國傢
是麵嚮國際的英文讀本吧,介紹瞭滇緬公路的修建,羅傢和李傢的故事應該是杜撰的?否則感覺羅傢實在太慘瞭。這條路是由老人、婦女和小孩修建起來的,但瘧疾肆虐的死亡榖,應該是怒江河榖而不是瀾滄江河榖。後來ROC要修築滇緬鐵路,結果英國人緬甸失手,軌道路基不得不全部拆毀,以阻止日本長驅直入——那差不多是中華民族really最危險的時候。運輸綫和航運綫在當時特彆尷尬,如果便利瞭日本幾乎毫無障礙(長江可以一直到宜昌),結果差不多是靠交通落後和天險守住的。
評分以小見大,從一傢人的生死摺射民族的苦難,也提現瞭那個時代的民族精神
評分沒有看到原文,從翻譯來看,感覺是BBC的簡單英語寫的報告文學的翻譯版,目的是對於國際友人的普及教育。
評分不管怎麼說,故事很樸實動人。開頭的老羅和老李在學校相遇的情節,思維狀態寫的很真實。
評分可口可樂的翻譯者
滇緬公路上的人們 2024 pdf epub mobi 電子書 下載