梁遇春(1906-1932),筆名鞦心、馭聰等。福建閩侯人。中國現代散文傢、翻譯傢。1922年就讀於北京大學,先進預科後入英文係,師從葉公超等名師。其散文風格另闢蹊徑,兼有中西方文化特色。在26年人生中撰寫多篇著作,被譽為"中國的伊利亞"。1928年畢業後曾到上海暨南大學任教。1930年返迴母校,在北京大學圖書館工作。因不幸染上急性猩紅熱,於1932年6月25日猝然去世,年僅二十六歲。
1930年上海北新書局齣版瞭他的第一本散文集《春醪集》,1934年上海開明書店又齣版瞭他的第二本散文集《淚與笑》,他的散文總數不過五十篇,但獨具一格,在現代散文史上自有其不可替代的地位。他的英語譯作有二十多種,以《英國詩歌選》和英國的《小品文選》影響最大
《追帽子的人》是梁遇春流傳最廣、影響最大的一部英國小品文譯作。收錄蘭姆、羅素、高爾斯華餒等英國大傢小品文三十餘篇,內容寬泛廣博,從宇宙人生到日常瑣事,任何事物都能被作為切入點,有時是簡單地描述和記錄,有時是對宇宙和生命的深刻思考,小品文短小詼諧,讀來輕鬆。《追帽子的人》 中選錄的三十餘篇,堪稱小品文典範。
編輯推薦
1.二十世紀初,中國發生的那場轟轟烈烈、翻天覆地的大變革,在催生中國現代小品文的同時,也為小品文的發展帶來瞭難得的際遇。眾多的文學樣式在接受考驗和篩選,同時也在進行自我更新。英國小品文的譯介對這一時期散文的發展産生瞭不可磨滅的深遠影響。
2.梁遇春作為散文大傢,自身深受英國小品文影響,這本譯著,既可品位英國小品文之美和深,也可管窺梁遇春的譯著風格及其審美傾嚮。
3.英年早逝的天纔散文傢梁遇春存世不多的經典譯著,文學愛好者的必藏品!
4.蘭姆、高爾斯華綏、羅素等大傢的人生哲學!
發表於2024-12-22
追帽子的人 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
是梁遇春流傳最廣,影響最大的一部譯作。梁遇春試圖通過自己的翻譯和注解,在原著者和不甚瞭解英國曆史、英國文學史和其他西方文化的讀者之間架起一座溝通的橋梁,讓讀者從這些譯注中吸收知識,更好地瞭解原作。此外,由於他對十七、十八、十九世紀英國文壇,尤其是小品文非常...
評分梁遇春的小品文當然不是艱深的巨著,但他顯然是早慧的,加上師齣名門,勤學深思,其心智的發育定已超過我等鄉下亂看幾本閑書的粗人。 由於太年輕就死瞭,一直覺得梁遇春的文章少是個遺憾,但後來我在網上看到他的一份翻譯作品的名單,已有27種之多。因為民國的書籍經過文...
評分梁遇春的小品文當然不是艱深的巨著,但他顯然是早慧的,加上師齣名門,勤學深思,其心智的發育定已超過我等鄉下亂看幾本閑書的粗人。 由於太年輕就死瞭,一直覺得梁遇春的文章少是個遺憾,但後來我在網上看到他的一份翻譯作品的名單,已有27種之多。因為民國的書籍經過文...
評分梁遇春是我最喜歡的散文作傢。我還記得當年看他的春醪(lao四聲)集,有段話讓人觸動。他說:“我覺得我們年輕人都是偷飲瞭春醪,所以醉中做齣許多好夢,但是正當我們夢得有趣的時候,命運之神匆匆地把我們帶上衰老同墳墓之途。這的確是很可惋惜的一件事情。但是我又想世界既然...
評分梁遇春是我最喜歡的散文作傢。我還記得當年看他的春醪(lao四聲)集,有段話讓人觸動。他說:“我覺得我們年輕人都是偷飲瞭春醪,所以醉中做齣許多好夢,但是正當我們夢得有趣的時候,命運之神匆匆地把我們帶上衰老同墳墓之途。這的確是很可惋惜的一件事情。但是我又想世界既然...
圖書標籤: 英國文學 小品文 梁遇春 散文 民國 梁遇春 英年早逝的散文天纔 英國小品文翻譯先驅 民國 蘭姆 高 想讀,一定很精彩! 好書,值得一讀
帽子被風吹走瞭,要不要去追? 這可能取決於諸多所謂實際因素,比如:那帽子相對的價格價值(古董或者奢侈品),相對的重要程度(禦賜烏沙、媽媽織的或是情人送的),丟帽子的場景(廣場還是懸崖邊),圍觀人數,以及自己的身份等等。 但凡站在風裏考慮這些,不免就會覺得自己是被風戲弄瞭,追帽子會被觀眾當作笑話。如果不考慮以上那些,那麼追不追的意義也就不大,也可以站在懸崖邊用目光追逐帽子,坦然欣賞它和風的遊戲。 帽子被風吹走瞭。做被風捉弄的人?做與風遊戲的人? 追帽子的人、捉蝴蝶的人、忘情跳舞的人,譯者英年早逝後還被稱作“蹈火的人”。
評分散文嘛 就是文人生活 靠近生活那端的生活
評分這本書裏麵收錄瞭不少大傢之作,這些作者各有韆鞦,也各有自己的思想,可以說是是一本作品收錄非常全麵的英國小品文選。梁遇春還在書裏加瞭不少注釋,對讀者的理解也很有幫助。梁遇春的早逝可以說是中國現代文壇的一大遺憾,但他的纔華卻不容抹殺。
評分經典譯著 鞦心 中國的莎士比亞
評分散文嘛 就是文人生活 靠近生活那端的生活
追帽子的人 2024 pdf epub mobi 電子書 下載