本書以文化研究的方法,研究晚清以來的中國翻譯文學史。內容涉及傳教士的翻譯,晚清文學和思想的演變、五四時期現代翻譯的形成、1949年前後翻譯的轉摺、新時期以後文化的構建,還涉及海外的現代主義漢語翻譯。試圖從翻譯的視角,描述近代以來中西文化衝突和協商的過程,呈現中國現代性的構建過程。較之於主流的現當代文學及思想研究,這是一種嶄新的研究思路。
發表於2025-01-02
翻譯與現代中國 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 翻譯研究 趙稀方 翻譯史 翻譯 翻譯 百年中國 現代 現當代文學
很不錯的一本書
評分大部分章節來自於《翻譯現代性》和《翻譯與新時期話語實踐》兩本舊書,晚清“五四”部分增添瞭對“學衡”派建構的“另類現代性”的發現,當代部分增加瞭對翻譯的當代轉型和海外接續的考察。晚清部分最有意思。
評分大部分章節來自於《翻譯現代性》和《翻譯與新時期話語實踐》兩本舊書,晚清“五四”部分增添瞭對“學衡”派建構的“另類現代性”的發現,當代部分增加瞭對翻譯的當代轉型和海外接續的考察。晚清部分最有意思。
評分很不錯的一本書
評分很不錯的一本書
翻譯與現代中國 2025 pdf epub mobi 電子書 下載