高罗佩(1910—1967),荷兰外交官,著名汉学家,先后在荷兰驻日本、中国、印度、马来西亚等国的使馆工作,精通多种欧亚语言,是中西文化交流史上的传奇人物。他曾评价自己一身三任:外交官是他的职业,汉学是他的终身事业,写小说是他的业余爱好。代表作有《琴道》《秘戏图考》《中国古代房内考》等,而大型推理探案小说系列“大唐狄公案”在东西方读者中影响巨大。
发表于2024-12-19
湖滨案 2024 pdf epub mobi 电子书
张凌 本书是高罗佩先生创作的第三部小说。1952年,他在印度新德里写成第一个提纲,为的是最终以中文出版,但是后来发生了一些状况,直到1957年才重又看过手稿。当时高罗佩先生在贝鲁特担任荷兰驻黎巴嫩与叙利亚公使,出版商希望得到新的狄公案小说,于是他完全重写了此书,并加...
评分读罢最后一章的后两段,我又重新回到开头看了第一章,推测第一章的前半部分为一个明朝官员的抱病呓语。这位官员因心怀不轨企图谋反,在多年的官场生涯慢慢布下了一系列计谋。且本身对自己的女儿怀有不伦之恋。他手书罪行中提及的女子即为百年前不幸遇害的杏花之亡灵。在本书最...
评分读罢最后一章的后两段,我又重新回到开头看了第一章,推测第一章的前半部分为一个明朝官员的抱病呓语。这位官员因心怀不轨企图谋反,在多年的官场生涯慢慢布下了一系列计谋。且本身对自己的女儿怀有不伦之恋。他手书罪行中提及的女子即为百年前不幸遇害的杏花之亡灵。在本书最...
评分读罢最后一章的后两段,我又重新回到开头看了第一章,推测第一章的前半部分为一个明朝官员的抱病呓语。这位官员因心怀不轨企图谋反,在多年的官场生涯慢慢布下了一系列计谋。且本身对自己的女儿怀有不伦之恋。他手书罪行中提及的女子即为百年前不幸遇害的杏花之亡灵。在本书最...
评分张凌 本书是高罗佩先生创作的第三部小说。1952年,他在印度新德里写成第一个提纲,为的是最终以中文出版,但是后来发生了一些状况,直到1957年才重又看过手稿。当时高罗佩先生在贝鲁特担任荷兰驻黎巴嫩与叙利亚公使,出版商希望得到新的狄公案小说,于是他完全重写了此书,并加...
图书标签: 高罗佩 大唐狄公案 推理 荷兰 小说 *上海译文出版社* 悬疑/推理 中国
荷兰汉学家高罗佩重写初唐名臣狄仁杰传奇
兼具中国古典文学雅韵与西方侦探小说妙趣
-
□全新无删减译本
□高罗佩手绘插图
□创作背景全解析
□译者研究高罗佩多年,独自担纲翻译,保证文风统一
-
“大唐狄公案”成功地造成了“中国的福尔摩斯”,并被译成多种外文出版,在中国与世 界文化交流史上留下重重的一笔。译文版“大唐狄公案”计划出版十五种,由研究高罗佩多年的 张凌担纲翻译并撰写兼具学术性和可读性的注释和译后记,但因为是市面上仅见的一人独立翻译的版本,耗时耗力,故先推出五种(《黄金案》《铁钉案》《湖滨案》《铜钟案》《迷宫案》)以飨读者。每卷配有高罗佩本人创作的插图,古韵盎然,令人赏心悦目。
-
《湖滨案》讲述公元666年,狄公调任汉源县令,路遇江湖骗子陶干并收服,破获歌伎杏花被害一案,张家新娘失踪一案,白莲教谋反一案。
-
“大唐狄公案”系列是高罗佩在世界侦探小说领域内开创的极其珍贵的一个支脉。
——《泰晤士报文学增刊》
高罗佩的生花妙笔让古老的中国再一次充满活力地出现在人们面前。
——《纽约时报书评》
再夸一遍译本,真是良心。故事也好看,在狄公案里算是情节极复杂诡谲了一个了,杏花的亡灵历数百年不散,令人唏嘘,令人称奇。
评分翻译得很好,后浪译本一直给人“外国人写中国古代小说写着写着就崩坏了”的感觉。每章标题都译成章回体的标题,后浪译本只是一二三四。插图也比后浪本丰富,高罗佩在不同语言的译本里绘制不同的围棋图,蛮有意思的。
评分这几天宅在家里读侦探小说,先读了高罗佩的《黄金案》,但更喜欢这本《湖滨案》,开头的鬼怪之说有点吊人胃口,虽然最后也没有解释现实情况,但至少揭秘部分比黄金案更逻辑完整且耐人寻味。但最喜欢的地方是这本书塑造的人物形象都还挺丰满的,无论是第一次微服私访就惨遭失败的狄工,还是有勇有谋的王家夫人,还有大仇未报含冤而死的杏花,都体现了作者对人性的洞察力。另外书后记和译后记都很真诚,包括对“锦衣卫”的出现也有解释。
评分这本是在阿婆给高罗佩的信里点名褒奖过的。从译后记里可知高公在不同语言的译本里绘制不同的围棋图,以给出秘语线索,人物名字的拼写亦有微调,实在是非常有心的作者了,尽管写侦探小说对他来说不过是几暇怡情,还是如此严谨以对。译者也是相当有心,比对英、荷不同版本,凑得完整插图,对高公是真爱。
评分看完这个我就得快点看罗贝托·波拉尼奥的佩恩先生了,这中间我把诗经都看了快两遍了,那么薄的一本书,只有我巴掌那么大,就卖了52元,也不知道是今年还是去年出版的,波拉尼奥啊,那么公开的缺钱的人啊
湖滨案 2024 pdf epub mobi 电子书