博爾赫斯(波赫士,Jorge Luis Borges)(1899~1986)阿根廷詩人、小說傢兼翻譯傢。生於布宜諾斯艾利斯一個有英國血統的律師傢庭。在日內瓦上中學,在劍橋讀大學。掌握英、法、德等多國文字。中學時代開始寫詩。1919年赴西班牙,與極端主義派及先鋒派作傢過從甚密,同編文學期刊。1923年齣版第一部詩集,1935年,小說集《惡棍列傳》問世,引起阿根廷文學界重視。1941年齣版的小說集《小徑分岔的花園》是他最具開拓意義的作品,此後《阿萊夫》、《布羅迪報告》、《沙之書》和《莎士比亞的記憶》諸集愈臻其妙,以豐富的敘事手法構築瞭作者獨有的迷宮式小說世界。
博爾赫斯的創作成就還體現地篇目眾多的談藝妙文,那是20世紀經典作傢的智慧之門。從早年的《埃瓦裏斯托·卡列戈》到逝世後結集的《私人藏書:序言集》,他的10個隨筆集幾乎組成瞭一部藝術聖經。
1946年因在反對庇隆的宣言上簽名,被革除圖書館中的職務,派任市場傢禽稽查員,但作傢拒絕任職並發錶公開信錶示抗議。1950年至1953年間任阿根廷作傢協會主席。1955年任國立圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學哲學文學係教授。1950年獲阿根廷國傢文學奬,1961年獲西班牙的福門托奬,1979年獲西班牙的塞萬提斯奬,1983年獲西班牙智者阿方索十世大十字勛章。
發表於2024-12-22
想像的動物 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
比起久違的竪版繁體字....這個拖泥帶水的翻譯更讓我難受.................................
評分很難把這本書歸類,不知算是小說還是紀實。書的結構冒充詞典,以字母排列,收錄瞭116種存在於古往今來人類想象中的生物,齣處五花八門,有古希臘神話中的仙女與妖獸,也有阿拉伯故事,一韆零一夜中翱翔的巨鵬與飛馬,另外也有中國的生物,其中包括比較熟悉的龍,鳳凰,麒麟,也...
評分比起久違的竪版繁體字....這個拖泥帶水的翻譯更讓我難受.................................
評分比起久違的竪版繁體字....這個拖泥帶水的翻譯更讓我難受.................................
評分比起久違的竪版繁體字....這個拖泥帶水的翻譯更讓我難受.................................
圖書標籤: 博爾赫斯 誌怪 小說 阿根廷 外國文學 文學 想像的動物 拉美文學
所謂“全集”,隻是個玩笑
評分楊耐鼕老師的譯本應該是西語直譯,有些地方跟英譯本增刪差得挺多的,不知是不是版本刪改問題(我也沒舊版的英譯本...),這排版音譯讀著也是彆扭得不行…錯誤也是有的,P91奧地利翻成澳洲,P128大禹翻成瞭玉皇大帝等等…然而還是感謝楊老師……
評分本來以為這應該是像《耳證人》一樣的書,結果連《述異誌》都不如,可能比羅琳的《神奇動物在哪裏》強一點點吧,看在他這麼博學而又名氣大的份上。不過既然他在有關中國的材料上有所謬誤,那怎麼相信他在其他我所不知道的材料上是沒有差錯的呢?
評分對這類故事有些免疫,但還是會被戳中。翻譯不算太糟糕,至少一句話不用讀兩遍。問題在於如何補筆記,打字好纍TT
評分比神奇的動物好看太多瞭
想像的動物 2024 pdf epub mobi 電子書 下載