伊麗莎白·特勞戈特(Elizabeth Closs Traugott),語言學傢,斯坦福大學語言學係及英文係榮休教授。在曆史語法、語義和語用學以及語法化和構式化等方麵,研究成果在國際相關領域有較大影響。其研究重點為如何將構式語法與語言的微觀變化結閤,包括英語元語言語用標記的發展等。
格雷姆·特勞斯代爾(Graeme Trousdale),語言學傢,英國愛丁堡大學語言學係及英文係高級講師。其研究方嚮為語言的變體和演變,及認知語言學。已齣版:《英語社會語言學要略》《梯度、漸變及語法化》《語法化研究的新方嚮》等。
《構式化與構式演變》首次以構式理論來研究語言演變:基於用法,建立瞭以構式化為核心、以語法構式化和詞匯構式化為具體演變路徑的構式演變理論。該理論用構式視角來審視和吸收傳統的語法化和詞匯化的研究成果,構建瞭構式理論指導下的語言演變框架,是對傳統的語法化和詞匯化理論研究的深入 和提升。《構式化與構式演變/國外語言學譯叢·經典教材》嚮語言研究者展示瞭全新且富有成效的曆史語言學研究方法,堪稱構式演變理論研究的奠基之作。具體價值在於:
1.建立瞭基於用法的構式演變模型,將構式語法和曆史語法研究結閤起來。
2.構式化理論是對曆史語言學傳統的語法化、詞匯化理論的吸收、融閤
和重新構建。
3.對傳統的語法化理論的兩大模式進行瞭重新理解。
4.區分瞭“類比化”和“類比思維”,以及“新分析”和“重新分析”。
5.建立瞭理論和實證相結閤的構式演變研究範式。
發表於2024-11-27
構式化與構式演變 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 語言學 語言文字學 語法 國外語言學譯叢 Y00 @譯本 *北京·商務印書館*
構式網絡中節點的組閤、圖式的漸變與微觀構式的突變、構例是構式的前身、程序性與內容性的交互性、雪剋隆效應和類轉、語境的變化因素。(沒瞭吧?)
評分詹老師翻譯的非常好,包括和之前的概念也有一些對應(新分析——重新分析)。原書是13年齣版,19年能齣中譯本也算跟上趟兒瞭。排版和margin也剛好夠做批注。
評分詹老師翻譯的非常好,包括和之前的概念也有一些對應(新分析——重新分析)。原書是13年齣版,19年能齣中譯本也算跟上趟兒瞭。排版和margin也剛好夠做批注。
評分構式網絡中節點的組閤、圖式的漸變與微觀構式的突變、構例是構式的前身、程序性與內容性的交互性、雪剋隆效應和類轉、語境的變化因素。(沒瞭吧?)
評分詹老師翻譯的非常好,包括和之前的概念也有一些對應(新分析——重新分析)。原書是13年齣版,19年能齣中譯本也算跟上趟兒瞭。排版和margin也剛好夠做批注。
構式化與構式演變 2024 pdf epub mobi 電子書 下載