東往東來 2025 pdf epub mobi 電子書 下載


東往東來

簡體網頁||繁體網頁

東往東來 pdf epub mobi 著者簡介

陳力衛 1982年畢業於黑龍江大學日語係,1984年北京大學東語係碩士畢業後留校任教。1986年赴日, 1990年讀完東京大學國語國文專業博士課程。現任成城大學教授。專攻日語史、中日語言交流史。主要著作有:《和製漢語的形成與發展》(汲古書院,2001)、《圖解日本語》(閤著,三省堂,2006)、《日本的諺語·中國的諺語》(明治書院,2008) 、《近代知識的翻譯與傳播》(三省堂,2019)。譯作有:《風土》(商務印書館,2006)、《現代政治的思想與行動》(商務印書館,2018)。


東往東來 pdf epub mobi 圖書描述

《東往東來:近代中日之間的語詞概念/學科知識與近代中國研究書係》第一編“西學東漸再東漸”著眼於19世紀英華字典以及《博物新編》《萬國公法》和江南製造局的西學新書在日本的影響;第二編“東學激起韆層浪”則看20世紀日本是如何影響中國的,通過分析梁啓超《和文漢讀法》、政治小說《雪中梅》以及《共産黨宣言》的翻譯問題,認識漢語歐化過程中的日語因素,以及辭典是如何應對日語新詞的;第三編“語詞概念定塵埃”則具體描述“民主”“共和”“主義”“優勝劣敗,適者生存”“金字塔”等概念形成的過程。

東往東來 2025 pdf epub mobi 電子書 下載

東往東來 pdf epub mobi 圖書目錄




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2025-02-01

東往東來 2025 pdf epub mobi 電子書 下載

東往東來 2025 pdf epub mobi 電子書 下載

東往東來 2025 pdf epub mobi 電子書 下載



喜欢 東往東來 電子書 的读者还喜欢


東往東來 pdf epub mobi 讀後感

評分

在兩韆多年的發展過程中,博大精深的漢語吸收瞭許多外來文化,“金字塔”這個名稱就是中外文化多次交流的結果。語言學傢瀋國威指齣,“在中國曆史上曾有四次對中國的文化、思想乃至漢語産生過重要影響的大規模翻譯活動,分彆是東漢到宋代的佛經翻譯, 16世紀的來華耶穌會教士...

評分

在兩韆多年的發展過程中,博大精深的漢語吸收瞭許多外來文化,“金字塔”這個名稱就是中外文化多次交流的結果。語言學傢瀋國威指齣,“在中國曆史上曾有四次對中國的文化、思想乃至漢語産生過重要影響的大規模翻譯活動,分彆是東漢到宋代的佛經翻譯, 16世紀的來華耶穌會教士...

評分

https://athenacool.wordpress.com/2019/07/09/%e4%b8%9c%e5%be%80%e4%b8%9c%e6%9d%a5/ 東往東來:近代中日之間的語詞概念 陳力衛 / 社會科學文獻齣版社 / 2019-6 子扉我 2019年夏 季風一次元空間二世 原載迴響編輯部微信2019年7月9日  

評分

https://athenacool.wordpress.com/2019/07/09/%e4%b8%9c%e5%be%80%e4%b8%9c%e6%9d%a5/ 東往東來:近代中日之間的語詞概念 陳力衛 / 社會科學文獻齣版社 / 2019-6 子扉我 2019年夏 季風一次元空間二世 原載迴響編輯部微信2019年7月9日  

評分

https://athenacool.wordpress.com/2019/07/09/%e4%b8%9c%e5%be%80%e4%b8%9c%e6%9d%a5/ 東往東來:近代中日之間的語詞概念 陳力衛 / 社會科學文獻齣版社 / 2019-6 子扉我 2019年夏 季風一次元空間二世 原載迴響編輯部微信2019年7月9日  

類似圖書 點擊查看全場最低價
出版者:社會科學文獻齣版社
作者:陳力衛
出品人:
頁數:538
譯者:
出版時間:2019-6
價格:158.00元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787520143066
叢書系列:學科、知識與近代中國研究書係

圖書標籤: 日本  語言學  近代史  曆史  日語  語言  思想史  中國   


東往東來 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

東往東來 pdf epub mobi 用戶評價

評分

詞句的變遷背後,是社會思潮的東漸又東漸,是一個不斷完善的東亞文化匯集。(可搭配孫江的《重審中國的“近代” : 在思想與社會之間》一起看)

評分

從語言學的角度來瞭解中日思想的交流,值得一讀,顛覆瞭一些所謂“常識”。

評分

詳實的論證瞭漢語與日語的詞語交流,而不單單是單嚮的新詞輸齣。相信若沒有從日語中藉用,現代漢語中很多詞的語感跟讀法應該截然不同。並且漢語在近代對日語的影響也是巨大,而非媒體誤解的近代新詞都是從日本流嚮中國。好棒的一本書,值得購買實體書 #2019 第111

評分

守成之作,研究的內容較少溢齣過去的熱點。把日人對馬禮遜、羅存德等的幾本字典還有《萬國公法》對近代日本語成型作用的研究成果引介瞭一下挺好,畢竟之前國內瞭解不多。功力多在幾篇有版本研究和史料考據的文章上,如發現梁啓超《和文漢讀法》增訂與《言海》之間的關係,研究江南製造局西學新書流日的細節,《博物新論》概念對譯由荷蘭語轉英語。歐化一篇的角度新鮮值當,《雪中梅》一篇注意到政治小說譯本,研究方法上讓我聯想到佛典語言的路子,看來兩次大規模翻譯的研究確實應該互相藉鑒,其中關於韓國的漢語詞曇花一現,頗為遺憾,不然三國語詞交流就更錯綜。分析嚴復的失敗倒沒什麼意思,其實孔慧怡給的啓發可以把嚴復跟玄奘兩個中國人放一塊兒比較。其餘一些以舊材料和熱門材料和熱門概念為主,可以為不熟悉的讀者提供一個便利。

評分

陳力衛指齣進入晚清中國的很多傳教士翻譯的中國近現代的漢語詞匯,中國人並未重視,反而被日本人在明治維新前後加以使用,並創造齣一些新詞,在戊戌變法前後再次傳入中國,但是中國人以為這些都是日語漢字新詞,實際上其中有諸多發端於中國,但不為世人所知的名詞,由此見證瞭時代的語言變化及其背後的文化變遷規律。

東往東來 2025 pdf epub mobi 電子書 下載


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本書屋 版權所有