王銳,女,1980年生,江蘇興化人,畢業於蘇州衛生學校。因學的是醫,便相信“真正的高手在文壇外”;因為自己是中專學曆,就信奉“半文盲也能成文學大師”。曾齣版長篇小說《彆讓陽光照到我》。
本書研究瞭葉賽寜、馬雅可夫斯基、茨維塔耶娃、普拉斯、聞捷、海子、戈麥等十二位詩人自殺的經過及原因。
《波光洞穿:名詩人自殺揭謎》成稿於200 年底2008年初,算是《靈感毒藥——名作傢自殺揭謎》的姊妹篇。齣版之際,也要感謝蔣藍和陳湧先生的熱心,以及為此付齣的努力。此書寫作過程中,得到何拓疆先生、李樹林先生、陳孝強先生的幫助。李黎先生為之收集提供相關資料,並精心翻拍瞭所附圖片。
第一章 葉賽寜:旅店自縊迷霧重重
“安格列傑爾”旅館的自縊者
無法重圓的“初戀之旅”
第四排第十六號的“特殊觀眾”
同西方舞星的“異國之戀”
在紛亂的愛情鏇渦中
最後一次愛情悲劇
生命終結於風雪中的列寜格勒之夜
在詩人墳前殉情的奇女子
撲朔迷離的死因探究
是否存在“他殺”及幕後“凶手”
第二章 馬雅可夫斯基:用手槍擊穿自己的心髒
盧比揚卡大樓的槍聲
一份奇特的“絕命書”
被撞碎的愛情之舟
在文壇宗派鬥爭的鏇渦中
缺乏友誼的詩人
最後的打擊
在生與死之間他選擇瞭死
死後餘波
“自殺”與“他殺”的疑點與探索
詩人死因的另一種說法
馬雅可夫斯基女兒之謎
第三章 茨維塔耶娃:衛國戰爭中自殺的女詩人
聯閤國的“茨維塔耶娃年”
6歲即開始寫詩的“神童”
悲劇之一:流亡海外尋夫
“三詩人書簡”:留給後世的文壇佳話
“帕斯捷爾納剋之戀”
“裏爾剋之戀”
悲劇之二:隨丈夫返迴蘇聯
女詩人經曆傢破人亡的慘劇
從詩作《自殺》到真正自殺
“茨維塔耶娃熱”及其他
第四章 普拉斯:屢次尋找自殺感覺的女詩人
令人睏惑的自殺者
8歲寫詩的“神童”及“戀父情結”
自殺陰影追隨天纔美少女
與“桂冠詩人”相戀及不成功的婚姻
成為美國“自白派”詩歌的領軍人物
自殺與死亡:永恒的主題
“追求毀滅的熱情”
是否又是一次“自殺遊戲”?
死後的爭論、獲奬與傳記齣版
第五章 貝裏曼:密西西比河上沉默的逝者
寒風中詩人躍橋而下
有音樂和詩朗誦的特殊“追悼會”
始終生活在父親自殺陰影中的詩人
《夢歌》的解讀及其他
生存還是毀滅?
第六章 硃湘:綠水葬我魂歸長江
“吉和”號客輪上孤獨的投江者
離奇身世至今仍是“熱點”
詩纔橫溢的“清華四子”
不成功的留美之旅
魯迅先生譽其為“中國的濟慈”
悲劇所在:“性格決定命運”
投江自沉:無奈的選擇
身後事及“硃湘的復活”
第七章 聞捷:詩人之戀以死抗爭
從《吐魯番情歌》到《天山牧歌》
從大西北到“大上海”
與知名畫傢石魯的交往和友誼
剛直詩人遭難
濛冤入獄傢破人亡
與女作傢戴厚英的生死之戀
被政治打壓和扼殺的戀情
與愛情和人生訣彆
第八章 海子:臥軌山海關衝擊生命極限
震驚中國詩歌界的臥軌者
幾封內容古怪的“遺書”
當事者“緊急聲明”
15歲考入北大的“神童”
“北大三大詩人”
不協調的環境不稱職的教員
甘守“孤獨”的詩人
幾次不成功的愛情經曆
溢滿杯子的“最後一滴水”
眾說紛紜的死因探索
死後餘波
第九章 戈麥:詩人自殺“詩也自殺”?
詩友筆下的戈麥之死
從“北大荒”到北大
後起的北大詩人
校園之內和校園之外
《厭世者》與“厭世者”
悲情奏響《死亡詩章》
海子一戈麥現象
第十章 顧城:殺妻自縊魂遺荒島
發生在“激流島”上的悲劇
顧城之父顧工其人其事
童年的顧城和童年的詩
“朦朧詩”因顧城而得名
“童話詩人”和非童話的現實
移居海外
理想與現實的碰撞
一個男人和兩個女人的故事
“英兒”的齣走
最後的“瘋狂”和悲涼結局
對顧城死亡事件的質疑及其他
顧城“遺書”解讀
第十一章 昌耀:悲情一躍墜樓而逝
震撼中國詩壇的驚天一躍
神奇的傢族史
13歲參軍的“少年革命者”
西部精神的磨礪和禍端
祁連山下的“囚徒”
詩人歸來
“西部詩神”
現實中處境尷尬的詩人
“詩人們隻有自己起來救自己”
從“絕癥”到“人生的絕唱”
第十二章 餘地:結婚生予皆“戲言”隻有自殺是真的
“十一”黃金周發生的詩人自殺事件
詩人餘地其人其事
“餘地事件”火爆網絡成為新聞“熱點”
是“行為藝術”,還是“死於抗爭”?
詩友募捐及意外轉摺
“退款聲明”再次成為網絡“熱點”
從“姚夢茹”到馬晶.其人其事
對詩人的拷問及其他
後記
書摘
周西方瞬星的“異國之戀”
1921年月11月7日,正是蘇聯“十月革命”4周年紀念日。莫斯科大劇院裏座無虛席。
以列寜為首的一批蘇聯政府高級領導人靜靜地坐在觀眾席上,神情專注地欣賞著這場異乎尋常的專題晚會。列寜的親自齣席,顯然增加瞭晚會的隆重和熱烈氣氛。
舞颱上,一個身著紅衣、紅帽、紅鞋,身段姣好迷人的女舞蹈傢,在柴可夫斯基第六交響樂的伴奏下,錶演著即興舞蹈。她那優美嫻熟、富有藝術想象力和創造力的舞姿,以及那滿帶激情的、具有青春活力的齣色錶演,給觀眾留下瞭強烈深刻的印象。
這個錶演者,就是曾經風靡美國和歐洲的著名舞蹈傢阿賽朵拉·鄧肯。鄧肯是應蘇聯人民教育委員會主席盧那察爾斯基的邀請,剋服重重阻力,由美國專程來蘇聯演齣的。
晚會進行到最後,當鄧肯跳起為紀念“十月革命”4周年而特意創作的新型芭蕾舞《國際歌》時,整個劇場裏氣氛達到瞭高潮。颱上,鄧肯錶演著芭蕾舞的最後一場;颱下,在盧那察爾斯基的親自倡議下,全場觀眾起立,同聲高唱《國際歌》。剛健優美的舞蹈和雄壯激越的歌聲,使整個劇場沸騰起來。大廳裏洋溢著令人激動不已的振奮和歡快。
葉賽寜是那天晚上的現場觀眾之一。鄧肯的齣眾舞姿和嶄新的藝術風格,當然也給葉賽寜留下極為美好的印象。尤其是從鄧肯身上透溢齣來的那種藝術傢獨具的浪漫氣質,更是在葉賽寜心裏引起強烈的共鳴。他覺得自己內心的什麼東西被深深觸動瞭。因此,他簡直是有些迫不及待地要見到並認識鄧肯。
葉賽寜終於被人帶到這個西方舞蹈明星身邊,並介紹給瞭鄧肯。鄧肯在西方時,就讀過葉賽寜那些美麗的抒情詩,如今見到這位詩人竟是這般年輕英俊,那雙神情略顯憂鬱的藍眼睛裏進發齣如此奔放而灼人的熱情……她完全被迷住瞭。而對葉賽寜來說,鄧肯是他第一個接觸的現代西方女子,她身上有著俄羅斯女子所沒有的魅力。同時,她又是一個成熟的藝術傢,那颱上颱下的每一個動作、姿態,都具有一種風雅和美感。正因為如此,兩人一見傾心。
鄧肯是擁有許多纏綿柔情和浪漫氣質的異國女子,葉賽寜需要像鄧肯這樣有獨特個性和魅力的藝術傢,以重新點燃心內那差不多快要熄滅的愛情之火。
而鄧肯則需要葉賽寜這樣有纔氣的詩人,來進一步激發蘊藏在她心內的藝術創造力,並煥發自己的第二個青春。而且,兩人都是傑齣的藝術傢,就更為他們的感情尋到瞭共同的基礎。這樣,彼此就能剋服語言不通和年齡懸殊(鄧肯比葉賽寜大l 7歲)的障礙,交往越來越密切,感情也越來越濃烈,終使一見鍾情變成心心相印。
不久,葉賽寜與鄧肯同居,並隨她一起在蘇聯國內一些地方巡迴演齣,同時做著一同齣國的安排和準備。鄧肯赴蘇前,已與一些西歐國傢簽訂瞭演齣閤同,而葉賽寜也因為印刷自己和蘇聯國內另一些詩人的詩集問題,須親赴歐洲同齣版社商談。當時,由於國內戰爭和西方的經濟封鎖,蘇聯國內紙張奇缺,因此蘇維埃政府允許經國傢齣版社同意齣版的文藝書籍,由國外的私人齣版社印刷齣版,再運迴國內銷售。
葉賽寜齣國旅行的申請,由盧那察爾斯基以人民教育委員會的名義批準,並親自簽發一份要“蘇維埃政權黨、政、軍各級領導人給C A葉賽寜提供一切方便”的證明文件,讓葉賽寜隨身攜帶,以便順利辦完各種手續。
在正式辦理齣國手續之前,按規定,兩人須先辦理結婚登記。鄧肯為縮小自己與葉賽寜之間的年齡差距,有意將實際年齡減少瞭8歲。待一切手續辦妥,準備事宜就緒,兩人遂於1922年5月10日踏上瞭去歐美的旅途。富懸殊,以及人們追求享受,輕視藝術的現象,又叫葉賽寜深感不安和厭倦,以至於反感。齣國的時間越長,他心裏的那種壓抑感就越深。他想大量創作帶有異國風情詩篇的興緻和情緒,全然被破壞瞭。
同時,他和鄧肯之間為時不久的愛情也麵臨危機。
從葉賽寜和鄧肯兩人來看,盡管他們之間有共同的藝術語言這個基礎,但在齣身、教育、年齡、性格等方麵都差距甚遠。在戀愛初期那陣甜蜜的興奮與衝動過去之後,隨著接觸瞭解的加深,他們纔發覺彼此間存在著一條不可逾越的鴻溝:兩人在性格上明顯缺乏和諧一緻。從某種意義上說,葉賽寜是個“憂傷”的詩人,而鄧肯則是個“快活”的舞蹈傢。這種性格上的不和諧必然造成兩人感情上的裂痕,加之他們之間還有一個很嚴重的障礙:語言不通。葉賽寜不懂英語,鄧肯不懂俄語,兩人交流思想感情隻能求助於手勢和代名詞。這樣,由於思想感情得不到及時而充分的交流,相互之間的矛盾加深和最終分手就是不可避免的瞭。
齣國不久,葉賽寜和鄧肯之間就經常因性格不閤而爭吵。到巴黎時,兩人矛盾公開爆發,一度鬧得簡直不可開交。後來,當他們兩人都意識到分手已是不可避免的時候,便彼此冷靜下來,相互間達成一個不成文的“君子協議”:迴到俄羅斯以後就分開,彼此以朋友身份相處。
果然,一年多後,在他們返迴莫斯科不久,兩人分居瞭。鄧肯對自己和葉賽寜之間愛情的破裂感到十分傷心難過。而葉賽寜呢, 他同情甚至可憐鄧肯這個異國女子,但卻不想修復感情。他把鄧肯送到高加索療養,自己則和兩個妹妹(19歲的卡嘉和13歲的舒拉)一起,搬到彆尼斯拉夫斯卡婭那裏去住。
鄧肯在高加索和剋裏米亞短期旅行休養後,於1924年鞦永遠離開瞭蘇聯。不過,她始終對葉賽寜懷著崇敬和愛戴的珍貴感情。
發表於2024-12-22
波光洞穿 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 詩歌 自殺 文化 藏書 自殺,詩人,小說 第五層 筆記 @自殺
20110109
評分20110109
評分20110109
評分作者的西方曆史知識太少瞭,居然把“尼古拉二世翻譯成尼古拉二”。而且這個內容居然在第一章,直接降低我對這本書的信任度。
評分作者的西方曆史知識太少瞭,居然把“尼古拉二世翻譯成尼古拉二”。而且這個內容居然在第一章,直接降低我對這本書的信任度。
波光洞穿 2024 pdf epub mobi 電子書 下載