編者簡介:
貝迪耶(1864-1938),法國作傢,中世紀法國文學研究傢。他齣生在巴黎,父親是律師。1889年到1891年,他在瑞士的大學擔任法國中世紀文學教授。1893年在法蘭西公學院擔任法國中世紀文學教授。他重點研究法國的中世紀傳奇文學和英雄史詩。1920年入選法蘭西學院院士。
譯者簡介:
羅新璋,1936年生於上海,畢業於北京大學西語係。曾在外文局《中國文學》雜誌社長期從事中譯法文學翻譯工作。1980年入中國社會科學院外國文學研究所。2004年初赴颱灣師範大學任客座教授兩年。譯有《特利斯當與伊瑟》《列那狐的故事》《紅與黑》及《栗樹下的晚餐》,撰有《我國自成體係的翻譯理論》《中外翻譯觀之“似”與“等”》《釋“譯作”》及《翻譯發微》。為外語學人編纂之《古文大略》於2006年齣版。
《特利斯當與伊瑟》是法國中世紀騎士文學中一部不朽的傑作。作品講述瞭一個生相愛、死相隨的動人故事,作品以騎士的冒險經曆開頭,主要錶現主人公特利斯當對王後那種刻骨銘心的相思和不避風險的追求。騎士這種“風雅之愛”,開創瞭對女性的詩意崇拜。
發表於2025-03-24
特利斯當與伊瑟 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 外國文學 法國文學 騎士小說 小說 法國 人民文學齣版社 貝迪耶 中世紀文學
朋友,我們也是這樣:你不能沒有我,我也不能沒有你。
評分短短的一個故事稱得上是跌宕起伏,譯筆真的絕贊!
評分八年前讀亞瑟王係列傳奇,被這個藥酒的故事所吸引,四處找書,都已絕版,八年後的今天,見再版,馬上買來一睹為快,以償夙願。今天花瞭一個下午時間讀完,堪稱爽文。年少時認為愛情就是這種如藥酒般神魂顛倒的癡狂,如今都已覺陌生,看來有些書要趁早讀啊。當然,除此外,這本凱爾特的傳奇裏還有很多值得玩味的地方,比如特裏斯當的名字是憂愁的意思,與生俱來的為愛憂愁的一生,名字暗藏命運,有希臘神話的味道。
評分半文半白的翻譯很妙,但是故事本身真的是no zuo no die。
評分朋友,我們也是這樣:你不能沒有我,我也不能沒有你。
特利斯當與伊瑟 2025 pdf epub mobi 電子書 下載