阿洛伊修斯•貝爾特朗(Aloysius Bertrand,1807-1841),法國詩人。他齣生於意大利的切瓦,七歲時移居法國第戎,二十歲時開始在當地刊物上發錶詩作。1828年赴巴黎,受到雨果等人的歡迎;1833年再赴巴黎,身染肺病不時發作,陷入貧病交加的境地。他從初赴巴黎就籌備齣版《夜之加斯帕爾》,但直到1841年4月29日去世都未能如願。次年11月,這部散文詩開創之作纔得以齣版,影響瞭後世眾多詩人,作者更被譽為“散文詩之父”。
我翻閱瞭至少二十遍阿洛伊修斯•貝爾特朗著名的《夜之加斯帕爾》,冒齣一個作類似嘗試來描述現代生活的想法。
——波德萊爾
我們的兄長之一。
——馬拉美
內容簡介
“你認識夜之加斯帕爾先生嗎?”
“你找他想乾什麼呢?”
“他藉瞭一本書給我,我想還給他。”
“一本魔書!”
“怎麼!一本魔書!……請把他的地址告訴我吧。”
“那邊掛著鹿腳的地方。”
“求求你彆捉弄我瞭,告訴我夜之加斯帕爾先生在哪兒吧。”
“假使他不在彆處,那他就在地獄裏。”
“哦,我總算明白過來瞭!怎麼,夜之加斯帕爾竟然是……”
“噢,是的,……是魔鬼!”
“謝謝你,朋友!……如果夜之加斯帕爾先生果真在地獄,那麼,就讓他受煎熬好瞭。我去把他的書印齣來。”
——貝爾特朗《夜之加斯帕爾》
發表於2025-04-28
夜之加斯帕爾 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
讀罷詩集,我覺得不是在讀散文詩,而是在看短片。一幅幅被富有想象力的詞藻包裹的畫麵在腦海中浮現,畫麵下則藏著待人揭示的寓意。在他的每首詩的末段似乎總有轉摺劇情或教人意味深長的能力,聯想到詩人的遭遇,大有懷纔不遇之嘆。
評分貝爾特朗應該承擔的所以罪惡也就是他擁有的所有天纔,當一個人注定隻被黑夜寵愛的時候,他無疑會寫下這樣的一部詩集,貝爾特朗悲慘的一生就是對這種詩人宿命的最好解釋,當人們需要瞭解黑夜的大力量時,他不一定會去追逐那些魔法的巫女或者活著的火焰,黑夜就在身邊幾毫米的地...
評分簡裝 厚特種紙封麵 內頁也不薄氣 字體大小適中 內容排版不是很緊湊 頁邊距也比較寬 配有一些小幅的銅版畫插圖 總的來說這個平裝版本還算精緻 第六頁“秉燭”寫成瞭“餅燭” — —!! 第十六頁 “那邊掛著鹿角的地方”寫成瞭“鹿腳”... 個人覺得和法國其它大詩人的作品相比 這...
評分停留在50頁左右的地方,因為不懂,實在是看不下去瞭。 如果,在它的後麵沒有更多的好書勾搭著我,也許,我會繼續的,有些喜歡那種全然不懂之後,因堅持而獲得的豁然開朗。 開篇“夜之卡斯帕爾”,不是散文詩,就像是一個引子,在此,貝爾特朗在“火槍”公園,邂逅瞭一個“禮服...
評分一本魔書 被用烏鴉的羽毛,蘸著墨魚的膽汁寫在發抖的羊皮紙上。 被置於六角星陣的中央,撒上變色龍尾巴研成的細末和貓的眼淚。禁咒響起,字跡消隱,餘下一麵空白。 被查抄,檢閱,被疑惑的傳遞數人。 被在漆黑的雨夜棄之街角,被馬蹄踐踏,車輪碾壓,風從街道的一側帶...
圖書標籤: 詩歌 阿洛伊修斯·貝爾特朗 法國 法國文學 詩 散文詩 文學 外國文學
魔蹤倏逝。摯愛,摯愛。
評分非常性感。
評分很喜歡
評分“騎士製度已經一去不復返瞭,連同吟遊詩人的音樂會,仙女的魔力,勇士的光榮,為什麼要來修復這種蟲蛀的、鋪滿灰塵的故事呢?” “咱們都拉起手來吧,裁判所的法官已把我們忘記,咱們一起來高歌歡跳一麯輪舞,藉著這狂歡之夜的鏇轉煙火照耀得如同白晝的神奇光輝。” “吟遊詩人的野薔薇行將凋落,而每年春田的桂竹香總是在城堡與修道院的哥特式窗前盛放鮮花。”
評分魔蹤倏逝。摯愛,摯愛。
夜之加斯帕爾 2025 pdf epub mobi 電子書 下載