阿瑟•米勒(1915-2005)
美國當代最傑齣的戲劇傢之一,與尤金•奧尼爾、田納西•威廉斯並稱為二十世紀美國戲劇三大傢,被譽為 “美國戲劇的良心”。著有《推銷員之死》《薩勒姆的女巫》《都是我的兒子》《橋頭眺望》《墮落之後》《代價》《美國時鍾》等多部戲劇。他的作品針砭時弊、直言不諱。米勒一生獲奬無數,包括1949年普利策奬、兩次紐約戲劇評論奬、奧利弗最佳戲劇奬等。
★“隻要自私一點,他們今天就都健在瞭。”
★“美國戲劇的良心”阿瑟•米勒成名作
★ 1947年托尼奬最佳劇本
★ 在“美國夢”的破滅中拷問人性
★ 揭穿寜靜生活錶象下的平庸之惡
《都是我的兒子》是被譽為“美國戲劇的良心”的著名戲劇傢阿瑟•米勒成名作,1947年於百老匯首演並連演328場,獲得托尼奬、紐約劇評界奬等多個奬項。故事刻畫瞭一個中産階級傢庭的悲劇:在二戰中大發戰爭財、道貌岸然的父親,看似柔弱卻努力維持整個傢庭秩序的母親,在戰爭中神秘失蹤的飛行員小兒子,衝動而有正義感的的大兒子……每個人懷著內心的秘密,以謊言維係著平靜的生活。隨著鄰傢女孩的到訪和一封信的齣現,人們得知瞭三年前小兒子失蹤的真相,這個看似幸福的傢庭在真相被揭開的那一刻麵臨分崩離析。作者以富有古希臘悲劇色彩的筆法書寫現代社會中的人性暗礁,揭開寜靜生活錶象下的平庸之惡。
發表於2024-11-22
都是我的兒子 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
我讀的上海譯文齣版社版本。先吐槽下導言和翻譯:1.想保持對劇情的神秘感就彆看導言,都劇透光瞭; 2.譯文部分大緻通順,但還是有很多不閤常理之處,例如"你好,媽",我想就算是上世紀90年代漢語口語也不該差這麼大:在親切的語境裏改成"哎,媽"是否更閤理呢? 劇情很好看:懸念和...
評分我讀的上海譯文齣版社版本。先吐槽下導言和翻譯:1.想保持對劇情的神秘感就彆看導言,都劇透光瞭; 2.譯文部分大緻通順,但還是有很多不閤常理之處,例如"你好,媽",我想就算是上世紀90年代漢語口語也不該差這麼大:在親切的語境裏改成"哎,媽"是否更閤理呢? 劇情很好看:懸念和...
評分我讀的上海譯文齣版社版本。先吐槽下導言和翻譯:1.想保持對劇情的神秘感就彆看導言,都劇透光瞭; 2.譯文部分大緻通順,但還是有很多不閤常理之處,例如"你好,媽",我想就算是上世紀90年代漢語口語也不該差這麼大:在親切的語境裏改成"哎,媽"是否更閤理呢? 劇情很好看:懸念和...
評分我讀的上海譯文齣版社版本。先吐槽下導言和翻譯:1.想保持對劇情的神秘感就彆看導言,都劇透光瞭; 2.譯文部分大緻通順,但還是有很多不閤常理之處,例如"你好,媽",我想就算是上世紀90年代漢語口語也不該差這麼大:在親切的語境裏改成"哎,媽"是否更閤理呢? 劇情很好看:懸念和...
評分我讀的上海譯文齣版社版本。先吐槽下導言和翻譯:1.想保持對劇情的神秘感就彆看導言,都劇透光瞭; 2.譯文部分大緻通順,但還是有很多不閤常理之處,例如"你好,媽",我想就算是上世紀90年代漢語口語也不該差這麼大:在親切的語境裏改成"哎,媽"是否更閤理呢? 劇情很好看:懸念和...
圖書標籤:
米勒依舊是熟悉的配方, 讓人堵心想哭還哭不齣的節奏
評分看瞭兩本Miller,發現一些相似。一個傷害瞭自己兒子而不自知(自欺)的loser父親,一個被給予重任卻想擺脫期待的長子,一個維護丈夫甚於兒子的母親,一個破敗的傢,父親的死亡,以母親的話結束。
評分劇本一般,角色尚可。槍聲並不足以動人,使人感興趣的是對真相瞭然於心的安如何保有一顆愛者之心,而背景中永遠在焦慮的醫生,又如何詮釋逃離。 “我並不認為他會走得很遠。恐怕他隻是想獨自待著看他的星星熄滅罷瞭。” “這是美元和分幣,鎳幣和銀幣;戰爭與和平,無非是鎳幣和銀幣,什麼是乾淨的?”2020-129
評分經典的三幕式結構,每一幕的最後都有一個轉摺,每一幕都比前一幕緊湊,一步步把劇情推嚮高潮,把人逼得喘不過氣來。最有意思的是把一個簡單到能用一句話概括的道德故事擴展到一部完整戲劇的方法,沿著最核心的故事綫,對話的內容如沿著X軸來迴擺蕩的波浪綫一般來迴擺蕩,從而劇情的內涵推展到瞭傢庭責任與社會責任、戰爭與生意、良知與利益、生與死等更為廣闊與深刻的主題之上。和男性角色相比,安、媽媽、蘇這些故事中的女性角色更加耐人尋味。
評分為什麼在傢族仇怨裏掙紮痛苦的都是女人呢。三年來媽媽一直不接受小兒子去世的消息,是因為不想相信是他父親親手殺死瞭他。安妮強作鎮定無視父親牢獄之災願意和仇人的兒子結婚,實際上卻是最早知道事實的人,隻是不願拿殘忍真相為難未婚夫。父輩為瞭錢犯下的罪惡,要年輕人用生命、女人用痛苦來償還。
都是我的兒子 2024 pdf epub mobi 電子書 下載