《馬伯樂道教學術論著》主要以康德謨《道教與中國宗教》(法文)為底本,同時參照瞭戴密微主編的《中國宗教曆史雜考》(法文)、日文版的《道教》、以及英文版的《道教與中國宗教》,完整地匯集和翻譯瞭馬伯樂關於道教和中國宗教研究的所有學術成果。馬伯樂將先秦作為理解中國道教的起點,從整體的中國宗教史觀齣發,以紮實的文獻研讀為基礎,以鮮活的田野調查為補充,首次對道教的起源、發展、演變進行瞭係統科學的分析研究,將道教的曆史、文獻、神靈、科儀、修煉、思想、佛道關係、民間信仰等納入一個整體而係統的討論框架,首次“對這樣一種難於理解的宗教,給予瞭理解,提齣瞭問題,並且嚮著這個方嚮開拓瞭道路”(康德謨語)。馬氏的道教研究論集在法國編輯齣版瞭兩次,日本翻譯齣版瞭12次,美國翻譯齣版瞭一次,其研究的框架、邏輯、方法以及結論等,對歐洲、美國、日本的道教研究至今具有重要的影響,堪稱道教研究的必讀經典。
發表於2024-11-17
馬伯樂道教學術論著 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 道教 道教史 海外中國研究 其他 2019 馬伯樂 漢學
馬伯樂的研究現在看來還有很多閃光點。日譯本是根據戴密微整理的Mélanges sur les religions et l'histoire de la Chine第二捲 le Taoïsme翻譯的,後來康德謨整理的Le Taoïste et le Religions Chinoises篇幅比戴的增加瞭一倍,不過有內容前後重復的文章,英譯本和這本都是基於康的翻譯,這本翻譯感覺還算用心,參照瞭日英譯本的注,自己也加瞭不少注釋(雖然有些不是很必要),一個優點是許多地方給齣瞭馬伯樂譯文的直譯。
評分馬伯樂的研究現在看來還有很多閃光點。日譯本是根據戴密微整理的Mélanges sur les religions et l'histoire de la Chine第二捲 le Taoïsme翻譯的,後來康德謨整理的Le Taoïste et le Religions Chinoises篇幅比戴的增加瞭一倍,不過有內容前後重復的文章,英譯本和這本都是基於康的翻譯,這本翻譯感覺還算用心,參照瞭日英譯本的注,自己也加瞭不少注釋(雖然有些不是很必要),一個優點是許多地方給齣瞭馬伯樂譯文的直譯。
評分馬伯樂的研究現在看來還有很多閃光點。日譯本是根據戴密微整理的Mélanges sur les religions et l'histoire de la Chine第二捲 le Taoïsme翻譯的,後來康德謨整理的Le Taoïste et le Religions Chinoises篇幅比戴的增加瞭一倍,不過有內容前後重復的文章,英譯本和這本都是基於康的翻譯,這本翻譯感覺還算用心,參照瞭日英譯本的注,自己也加瞭不少注釋(雖然有些不是很必要),一個優點是許多地方給齣瞭馬伯樂譯文的直譯。
評分馬伯樂在道教學術史上的地位,毋庸置疑,也無需贅言。需要吐槽的是翻譯,簡直把讀者當作小學生:許多中學曆史課本的知識都要注解,譬如首頁注釋的“耒耜”、“刀耕火種”,人教版曆史必修三經濟部分第一課就有。最莫名其妙的是,你找到中文齣處即可,還畫蛇添足式列齣原文直譯;與之相反,中文齣處往往隻有書名,頁碼幾乎全無。
評分馬伯樂的研究現在看來還有很多閃光點。日譯本是根據戴密微整理的Mélanges sur les religions et l'histoire de la Chine第二捲 le Taoïsme翻譯的,後來康德謨整理的Le Taoïste et le Religions Chinoises篇幅比戴的增加瞭一倍,不過有內容前後重復的文章,英譯本和這本都是基於康的翻譯,這本翻譯感覺還算用心,參照瞭日英譯本的注,自己也加瞭不少注釋(雖然有些不是很必要),一個優點是許多地方給齣瞭馬伯樂譯文的直譯。
馬伯樂道教學術論著 2024 pdf epub mobi 電子書 下載