費爾南多•佩索阿(1889-1935),葡萄牙詩人、作傢,葡萄牙後期象徵主義的代錶人物。代錶作有《使命》等。被譽為“歐洲現代主義的核心人物”“傑齣的經典作傢”“最能深化人們心靈”的作傢。
譯者
張維民,1951年生,北京人,佩索阿詩歌的首位漢譯者。供職於葡萄牙東方基金會東方博物館,齣國前供職於外文局;曾獲古本江基金會和東方基金會奬學金,曾獲葡萄牙語言學會頒發的年度翻譯奬(1986)。譯著有《卡濛斯詩選》(閤作)、《佩索亞詩選》《賈梅士十四行詩100首》《道德書簡》等;參與編寫《葡漢詞典》。
《憂夢集》是歐洲現代主義大師、葡萄牙作傢費爾南多•佩索阿的隨筆結集,由譯者張維民重新搜集整理並翻譯成書。全書主要分兩個階段,第一階段是1913年至1920年,以自述者形式體現;第二階段是1929年至1934年,以裏斯本助理會計的異名身份敘述。附錄部分收錄瞭佩索阿各個時期的短文,簡練精悍,妙趣橫生。體裁涵蓋日記、隨筆、雜文,主題包括哲學、美學、心理、社會、人性等。每個片斷獨立成章,每篇都有發人深思的觀點和震撼人心的力量。
發表於2025-01-22
憂夢集 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
《惶然錄》 費爾南多·佩索阿著 上海文藝齣版社 1999年5月版 “我生活在現在,我不知道有將來,也沒有過去”,這句話以前讀《惶然錄》沒有發現,現在看到的是李歐梵在華師大作關於“重繪上海文化地圖”的講演,從紐約大學哈瑞教授一本叫《曆史的不安》的集子裏轉引的。佩...
評分我已經不在乎 用什麼去愛或相信愛 我宛如輪船進瞭海灣 停留在那裏便是我的希望 -------費爾南多.佩索阿 我在彆的什麼地方看到瞭費爾南多.佩索阿這樣的詩句,其實這個詩句裏的“愛”可以換成彆的一些詞,如果換成“生活”,那這幾句詩便代錶他對生活的態度,如果換...
評分“我行過許多地方的橋,看過許多次的雲,喝過許多種類的酒,卻隻愛過一個正當最好年齡的人。” 這是瀋從文先生的名句。少年時代,一下子讀到它,不覺悠然神往。那時候,我隻行過自傢的門檻,隻看過自傢窗口的雲,還偷偷地喝過一點啤酒,年齡太小,領略不到妙處,感覺與貓尿的...
評分我已經不在乎 用什麼去愛或相信愛 我宛如輪船進瞭海灣 停留在那裏便是我的希望 -------費爾南多.佩索阿 我在彆的什麼地方看到瞭費爾南多.佩索阿這樣的詩句,其實這個詩句裏的“愛”可以換成彆的一些詞,如果換成“生活”,那這幾句詩便代錶他對生活的態度,如果換...
評分佩索阿:藝術在另一間房裏 一、 就像我許多的知識源頭一樣,認識佩索阿也可以追溯到那本薄薄的《那些憂傷的年輕人》。許知遠在那篇《小職員》裏麵把生活在道拉多雷斯大街上會計師佩索阿,布宜諾斯艾利斯圖書館官員博爾赫斯,瑞士聯邦專利局三級技術專傢愛因斯坦,布拉格波希...
圖書標籤:
我渴望——默默無聞,因默默無聞而享有寜靜,因寜靜而成為我自己——讓這些填滿我的日子。
評分我渴望——默默無聞,因默默無聞而享有寜靜,因寜靜而成為我自己——讓這些填滿我的日子。
評分其實就是《不安之書》另一個譯本。上次讀佩索阿的《不安之書》還是2018年,隔瞭這麼久,再加上不同的翻譯,竟然像是在讀一本新書。(也不清楚是否收錄瞭一些新內容)整體翻譯還行,佩索阿的語調還在,隻是個人不太喜歡這樣把句子分的太碎,影響節奏。讀完又得繼續寫自己的碎片集瞭。另:啥時候纔能齣點佩索阿的新東西啊?
評分我渴望——默默無聞,因默默無聞而享有寜靜,因寜靜而成為我自己——讓這些填滿我的日子。
評分其實就是《不安之書》另一個譯本。上次讀佩索阿的《不安之書》還是2018年,隔瞭這麼久,再加上不同的翻譯,竟然像是在讀一本新書。(也不清楚是否收錄瞭一些新內容)整體翻譯還行,佩索阿的語調還在,隻是個人不太喜歡這樣把句子分的太碎,影響節奏。讀完又得繼續寫自己的碎片集瞭。另:啥時候纔能齣點佩索阿的新東西啊?
憂夢集 2025 pdf epub mobi 電子書 下載