· 美国第十四届桂冠诗人、文学巨匠唐纳德·霍尔自然写作名篇,“新英格兰诗人版画家”托马斯·W. 纳森二十六幅版画配图,诗人柳向阳、许枫翻译
【编辑推荐】
· 住在有桦树林和奶牛的乡间,独处于遗迹和回忆中,归隐者们的生活是什么样子?
· 来自新罕布什尔乡 村的三十一封信, 邀请陌生人们从城市的幻梦中醒来,与诗人同游乡野
· 和诗人一起回到与劳作、与自然还没有疏离的往昔,用来自土地的声音抵抗这个消瘦、光秃的时代
————————
· “十一二岁的时候,我做白日梦,想着一年到头都生活在这里,当一个孤独的山地捕猎者;十六岁时,我做白日梦,想当个作家生活在这里;二十多岁时,我知道这不切实际;四十多岁时,我做到了。”
· “我们是自我选择的地方热爱者。除了爱,便无别的住在这里的理由了。”
————————
【内容简介】
一九七五年,诗人唐纳德·霍尔辞去教职、告别城市,与妻子简·肯庸一同回到家族世代经营的鹰塘农场,从此归隐田园。
百年前,鹰塘的农人们在土地上种植、在草场上放牧、在枫树林中酿糖,然后赶着牛车,翻山越岭,去集市卖掉他们收获的一切;而如今,诗人在旧物和遗迹的陪伴下,阅读,写作,回忆关于旧时光的悠长而缓慢的故事。
鹰塘的山川风物和文化传承滋养了霍尔的创作,在这里,散文与农场共生——鹰塘孕育出的一笔笔稿费,用于还清购买农场的贷款。诗人虽不再务农,但以另一种方式勤恳劳作——如先人们饲养羊羔、收获枫糖一般,他在祖屋中饲养文学、收获诗歌。
《鹰塘》收录了霍尔为鹰塘农场和归隐生活创作的三部散文和一首长诗,他用文字镌刻乡村的季节和农人的劳作,以每一种来自土地的声音维系人和历史的关系。
唐纳德·霍尔(Donald Hall,1928—2018),美国诗人、散文作家,《巴黎评论》首任诗歌编辑,2006年获美国桂冠诗人称号。霍尔1951 年毕业于美国哈佛大 学,1953 年毕业于英国牛津大学,获文学士(B.Litt.)学位;回国后先后任教于斯坦福大学、哈佛大学和密歇根大学,并任多种知名刊物编辑。与诗人简·肯庸(Jane Kenyon,1947—1995)结婚三年后,霍尔辞去大学教职,二人一起回到位于新罕布什尔的鹰塘农场,专职写作。
霍尔早年成名,十六岁时首次发表作品,一生勤于写作,著有诗歌、散文、儿童文学、剧本、传记等作品五十余部。20世纪80年代,其诗歌《踢树叶》在国内引起广泛影响。霍尔延续了罗伯特·弗罗斯特以来的美国诗歌传统,曾获美国国家艺术奖章、美国国家书评人协会奖、《洛杉矶时报》诗歌奖、罗伯特·弗罗斯特奖章、凯迪克奖等十余种奖项。
译者简介
柳向阳,诗人,诗歌译者,获首届先锋书店诗歌奖(2021年)、豆瓣年度译者(2022年),翻译出版杰克·吉尔伯特《拒绝天堂》《诗全集》,露易丝·格丽克《月光的合金》《直到世界反映了灵魂最深层的需要》,加里·斯奈德《砌石与寒山诗》,W.S. 默温《清晨之前的月亮》,亨里克·诺德布兰德《莱斯博斯的玫瑰》等。
许枫,浙江嘉兴人,文学译者。曾在大学文学院担任文学理论、外国文学及比较文学等课程的教学工作。业余长期专注于外国文学,特别是现当代英美诗歌的译介,译有菲利普·拉金、威斯坦·休·奥登、华莱士·史蒂文斯、马克·斯特兰德、哈特·克兰、约翰·阿什贝利、W.S.默温、唐纳德·霍尔等人的众多作品。
评分
评分
评分
评分
终于等来了霍尔鹰塘的译本了!
评分终于等来了霍尔鹰塘的译本了!
评分一个 诗人、游子、老派人、地方主义者在自然、土地、时间、伦理、大小历史和人事重述中的返归之旅、乡愁之念和扎根之思。
评分“我一直保存着关于这些下午的明快、完整的记忆:一个炎热的日子,我站在干草架顶上,在微风中俯望着山谷和鹰塘;我十三岁,我的外祖父会永远活着。” 霍尔老爷子关于劳作、乡村、旧时光和记忆的作品集。
评分终于等来了霍尔鹰塘的译本了!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有