Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame (Translation Studies)

Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame (Translation Studies) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:Routledge
作者:Andre Lefevere
出品人:
页数:176
译者:
出版时间:1992-12-22
价格:USD 26.95
装帧:Paperback
isbn号码:9780415077002
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译 
  • 翻译研究 
  • 翻译理论 
  • 英文 
  • 学术 
  • 文化转向 
  • 操控 
  • 译学 
  •  
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

Lefevere explores how the process of rewriting works of literature manipulates them to ideological and artistic ends, so that the rewritten text can be given a new, sometimes subversive, historical or literary status.

具体描述

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

比起其他文化转向对翻译的研究例如女性主义视角和后殖民理论,个人更欣赏改写理论。

评分

老兄你不觉得你啰嗦!???

评分

2019-2: A first read clarifies two things, a) Lefevere's theory is constructed as means for literary analysis and translation forms only part of that intent, and b) someone's comment that Lefevere is not good at giving definitions, if compared to other lucid scholars, is indeed the case. I'll rate it a five since it's my real "first" read in the yr

评分

現代早期的翻譯受贊助者和意識形態的操控特別大

评分

。。。这封面还是我照着图书馆借的书照下来的。。。anyway,终于写完一篇了!还有两篇= =

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有