Lefevere explores how the process of rewriting works of literature manipulates them to ideological and artistic ends, so that the rewritten text can be given a new, sometimes subversive, historical or literary status.
發表於2024-12-22
Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame (Translation Studies) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 翻譯 翻譯研究 翻譯理論 英文 學術 文化轉嚮 操控 譯學
又一本覺得這輩子都看不完的書……translation的章節至少有兩個category我不懂作者為什麼要這麼分……大概能follow的可能就隻有安妮日記那一章……
評分比起其他文化轉嚮對翻譯的研究例如女性主義視角和後殖民理論,個人更欣賞改寫理論。
評分manipulation/ ideology/ translation
評分第七本
評分非常完備的理論,說得又清楚。(現在覺得並不清楚
Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame (Translation Studies) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載