斯台芬·茨威格(1881-1942),当今拥有读者最多、最受读者喜爱的奥地利籍德语作家。他的作品已经被译成数十种文字,小说名篇大都被搬上银幕。主要作品有《心灵的焦灼》,《人类的群星闪耀时》,以及被中国读者广为了解的短篇小说《一个陌生女人的来信》等。《昨日之旅》是他的遗作,2008年在法国出版后,立即登上畅销书排行榜。
译者张玉书,北京大学德语系教授、博士生导师,翻译家,国际茨威格协会理事。茨威格在中国的广泛传播,张玉书先生功不可没。他翻译的茨威格作品在四十余年来影响了几代读者,《一个陌生女人的来信》更是打动了徐静蕾,促成她拍出了同名电影。
发表于2025-03-10
昨日之旅 2025 pdf epub mobi 电子书
这也是一个真正浪漫的爱情故事。 记得看电视剧《奋斗》的时候,很为陆涛和米莱的结局抱不平,夏琳有什么好,执拗、倔强、睚眦必报,还必须要去一个法国,真正离开时才知道什么叫孤独,后来和朋友吃饭,说以后的择偶标准,他抿了一口酒,吐出这么一句: “...
评分《昨日之旅》应该算是一本中篇小说,它命运多舛,在出版商的仓库中放了很多年,等它终于被发现时,最适合它的时光却已经错过——人类已经淡忘了战争、残酷、死亡、背叛等,并淡忘了在它们的阴影下,命运的沉重与悲哀,而那却是茨威格小说所特有的味道。 《昨日之旅》讲了一个...
评分读茨威格的小说,有点像在读李商隐的爱情诗,两者营造出的都是那种幽深迷蒙、缠绵悱恻的氛围。李商隐的无题诗中,无论是“相见时难别亦难,东风无力百花残”中深情的叹息,还是“梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓”那样的热切执着,抑或“春心莫共花争发,一寸相思一寸灰”中爱...
评分 评分我从来没有仔细读过茨威格的作品,一度认为他是法国人,作品大概比较浪漫,这本《昨日之旅》是我读的关于他的第一部作品,故事极短,可以一气呵成地读完,诚如译者所说“这是一本命运奇特的书”,男主人公路德维希爱上了富有的恩主之妻,然而九年的分别使昨日无法重现...
图书标签: 茨威格 小说 奥地利 外国文学 爱情 昨日之旅 文学 上海译文出版社
《昨日之旅》是《一个陌生女人的来信》作者斯台芬·茨威格的遗作,由国内最权威的茨威格研究和翻译家张玉书先生鼎力翻译。
这是一个感伤的爱情故事。男主人公路德维希是一个贫穷的年轻人,由于出色的才干,在老板病重之时,应邀住进老板家里,担起了私人秘书。老板的太太美丽优雅,二人渐生情愫。路德维希奉命去墨西哥公干。一战爆发,九年后,路德维希才回到故里。爱情依旧,却抵挡不住时间和战争的威力。相爱的两个人,依然无法结合。
这个故事是,有一颗白菜长在地上,被拿到厨房洗白了,放在案板上,然后放进冰箱里,后来又拿到案板上。镜头一转,转到垃圾桶,里面有多变黑的叶子,然后镜头转回来。白菜在案板上被切碎。
评分像是《昨日世界》的简化爱情版,一个被世界大战打断的“春梦”,只能追忆,无法重温,也无法“占有”。茨威格小说的节奏和情绪把握,真是绝了!纳粹游行一节,是真正的高潮,也是最高明之处。世界变了,春梦还在吗?
评分这书哪里都不好,说得没错.茨威格这个像是树枝一样的家伙,完全大众的德语作家,唯一稍好的作品是当人类的群星闪耀时:如果要做类比的话,茨威格正像是日本的渡边淳一那样糟糕.茨威格的文学批评也极度乏力,各种抨击都显得其人小肚鸡肠——比如对于卡萨诺瓦,对于卡夫卡.一个名声远大于水准的德语作家典型.至于张玉书的翻译我只能说“咳”.另外本书实际是残编集,如此冠名而已了
评分只是个短故事,并不过瘾
评分车站灯火闪耀,列车在缭绕烟雾中缓缓前行,蜿蜒辗转如过去所有年岁里的动荡离合,“等了这么长的时间,喟叹的是指这次路途,还是过往的漫长岁月”,他自己也不知道;茨威格的小说本身意境已极有怅惘的诗意,感觉翻译完全不用特别浓墨重彩用力表现,只需淡然的自然流淌即可;温柔理智进退得体的夫人,看书时脑海里竟然一直是《女人步上楼梯时》里高峰秀子的模样
昨日之旅 2025 pdf epub mobi 电子书