应远马,毕业于北京第二外国语学院法语专业。2005年创建杭州市翻译协会。2009年8月就读大连外国语学院法语系在职研究生,师从王大智教授攻读翻译理论与实践课程。2009年9月进入浙江大学城市学院任教。现为杭州市翻译协会执行会长兼秘书长、浙江省翻译协会常务理事、中国翻译协会理事。译著有《感受中国》、《本末倒置》等4种。
发表于2024-11-22
翻译官手记 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 历史 中国近代史 记忆 圆明园 翻译官 翻译 手记 海外中国研究
埃利松伯爵的《翻译官手记》是最值得一读的关于1860年征战的一本著作,因为它或许是一本写得最为生动最为精彩的著作。 莫里斯·伊里松(Maurice Irisson)在1886年才出版了这本书,署名是埃利松伯爵。年仅20岁,他就陪同蒙托邦将军去了中国,当时的身份是翻译,不是中文翻译,而是英语翻译。因此,他负责与英国盟军的沟通与联络。在出版这本书之前,他等待了25年,目的是不想过于冒犯敏感的英国人,他在书中谴责了英国人想在军事和外交上独占鳌头的野心。总之,在这场对华征战期间,他们以远征军的领导者自居,在法国盟军面前盛气凌人,极力贬低法国人的形象。这也是一本完全是为蒙托邦将军的荣耀而写的书。 作者所展示的史实也是有待商榷的。他经常会拿史实自由发挥。尽管如此,埃利松伯爵的这本著作是一部笔调生动、引人人胜的文献。可以带着轻松快乐的心情阅读本书。 一定要读一下他初到上海时的那段叙述,以及他对这座中国城市的描写。他的《翻译官手记》中最出名的几个章节是关于圆明园大洗劫的,这几个章节更值得一读。夏宫受到中国数代皇帝的青睐,他重墨描写了被毁之前的夏宫,在专栏作者之中,做这种描写的作者为数极少。埃利松伯爵笔下的圆明园洗劫是一个非常精彩的片段,他的叙述诙谐风趣,洗劫的悲惨景象跃然纸上。其实,他嘲讽了法国人在洗劫圆明园时的混乱无序。 当然,他把洗劫的规模和法英联军的破坏缩小了,他没有谴责这些掠夺行为。但是对一个历史学家来说,由一个专栏作者写的这部文献还是很珍贵的。
感谢瑞鹤大佐相借,一个法国在天朝略为奇幻的经历,让我们站在第三者的角度上去感叹天朝的过去
评分圆明园是中国园林建筑的精华,也曾被列强欺凌的耻辱!作者写的很轻松,但阅读起来心情却十分复杂,值得一读!如果有机会也想读一下这个系列的其他丛书,尤其是《蒙托邦征战中国回忆录》 p.s.作者20岁时能有这样的经历很让人羡慕。
评分第二次鸦片战争回忆录
评分感谢瑞鹤大佐相借,一个法国在天朝略为奇幻的经历,让我们站在第三者的角度上去感叹天朝的过去
评分这套晚来百年的书,依旧值得一读。除了嚷嚷我们是受害者,也更要借别人的目光来反思我们的方方面面。
翻译官手记 2024 pdf epub mobi 电子书