本書列舉瞭大量實例,從敘事的角度闡釋瞭翻譯與政治的關係,認為翻譯本身就是政治的一部分,而且翻譯還在創造政治,無論在筆譯場閤還是口譯場閤,翻譯都是國際政治鬥爭的一個組成部分。翻譯者尤其是口譯者不可能是完全中立的。
發表於2024-12-22
翻譯與衝突 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 翻譯 翻譯研究 語言學 外國文學 翻譯理論 譯事 已存 學術
去年演講會聽過的內容,很值得一讀。就是不知道哪裏能買到…
評分去年演講會聽過的內容,很值得一讀。就是不知道哪裏能買到…
評分#期末論文參考用書 Mona Baker
評分翻譯參與敘事的建構,敘事參與建構現實。是以翻譯通過各種策略影響敘事,從而參與到國際政治之中。主旨就是這麼簡明,那麼我們來用各種理論話語把它說復雜點吧!(狗頭)雞蛋裏再挑點骨頭,作者有關鴉片戰爭的例子存在史實錯誤;譯者把馬戛爾尼伯爵翻譯成馬戛爾尼國王。(汗)所以啊,大傢還是要多讀翻譯史研究啊哈哈哈!
評分翻譯參與敘事的建構,敘事參與建構現實。是以翻譯通過各種策略影響敘事,從而參與到國際政治之中。主旨就是這麼簡明,那麼我們來用各種理論話語把它說復雜點吧!(狗頭)雞蛋裏再挑點骨頭,作者有關鴉片戰爭的例子存在史實錯誤;譯者把馬戛爾尼伯爵翻譯成馬戛爾尼國王。(汗)所以啊,大傢還是要多讀翻譯史研究啊哈哈哈!
翻譯與衝突 2024 pdf epub mobi 電子書 下載