《梵汉对勘入楞伽经》译者黄宝生将现代在印度发现的梵文佛经《入楞伽经》翻译成现代汉语,并与唐代译经对勘,加以注释,翻译力求贴近原文。《梵汉对勘入楞伽经》是研究佛教史、古印度文化、中印翻译史的重要资料。
古代的译经家大部分除了是翻译者之外,也是修行的实践者,因此往往对经典的义理有深切而周至的体认,而当代的翻译家则试图仅仅通过对梵文文本的理解、辅以文本的对勘来完成对经典的重新翻译,除了现代文体更容易被当代读者接受之外,真正的义理上的理解程度很难逾越前人。如果不是为了学术研究,并不建议单读新译,而应当以古代的经典译本为主,以新译为辅。
评分古代的译经家大部分除了是翻译者之外,也是修行的实践者,因此往往对经典的义理有深切而周至的体认,而当代的翻译家则试图仅仅通过对梵文文本的理解、辅以文本的对勘来完成对经典的重新翻译,除了现代文体更容易被当代读者接受之外,真正的义理上的理解程度很难逾越前人。如果不是为了学术研究,并不建议单读新译,而应当以古代的经典译本为主,以新译为辅。
评分古代的译经家大部分除了是翻译者之外,也是修行的实践者,因此往往对经典的义理有深切而周至的体认,而当代的翻译家则试图仅仅通过对梵文文本的理解、辅以文本的对勘来完成对经典的重新翻译,除了现代文体更容易被当代读者接受之外,真正的义理上的理解程度很难逾越前人。如果不是为了学术研究,并不建议单读新译,而应当以古代的经典译本为主,以新译为辅。
评分深入而不能浅出,起码写白话应当通畅呵
评分这本书很好,可是翻译成白话文的一些用句是很不规范的。汉语的美,集中在象形表意上。用于哲学思辨系统会出现许多技术性漏洞。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有