享譽世界的俄羅斯偉大詩人普希金齣生於貴族傢庭,從小博覽群書。當時俄國沙皇的專製統治使得國傢落後,民不聊生,而連年戰亂列是雪上加霜,普希金以筆為武器撰寫瞭許多諷刺詩抨擊沙皇及其奴纔。他鼓舞人們與這種不閤理的製度作鬥爭。他還寫瞭許多描寫俄羅斯風士人情和自己情感的動人心靈的優美抒情詩。
本詩選的譯者查良錚(筆名穆旦)精通俄語,熟諳俄羅斯文學,尤其難得的是譯者本人也是一位卓越的詩人,由他來譯普希金的詩更是相得益彰。
發表於2024-06-09
普希金詩選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
他被公認為是俄國文學的太陽,相當於莫紮特在音樂上的成就。他生來就是詩人,在皇村學校時就構思長詩、喜劇、長篇小說,沒有彆的要做——這種纔是天生的藝術傢,不改行的,起點就是終點,終點也是他的起點。世界上什麽事情最可怕呢?一個天纔下起苦功來,實在可怕極瞭。——木...
評分他被公認為是俄國文學的太陽,相當於莫紮特在音樂上的成就。他生來就是詩人,在皇村學校時就構思長詩、喜劇、長篇小說,沒有彆的要做——這種纔是天生的藝術傢,不改行的,起點就是終點,終點也是他的起點。世界上什麽事情最可怕呢?一個天纔下起苦功來,實在可怕極瞭。——木...
評分書到手後纔發現這個版本的譯者是查良錚,不失為一個意外收獲。於是在車上便迫不及待開始閱讀,誰料本書有一個這樣妙的序。 讀書時總要也仔細讀一讀序,自序也好,譯者序也罷,其他跟這本書相關不相關的人隨便,總覺得應當給讀者一點鋪墊一點啓迪一點讀正文的期待,這就是序言存...
評分我曾經愛過你:愛情,也許 在我的心靈裏還沒有完全消亡, 但願它不會再打擾你, 我也不想再使你難過悲傷。 我曾經默默無語、毫無指望地愛過你, 我既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的摺磨, 我曾經那樣真誠、那樣溫柔地愛過你, 但願上帝保佑, 賜你彆的人也如我這般堅貞似鐵。 ...
評分圖書標籤: 普希金 詩歌 外國文學 俄國文學 查良錚 詩集 俄國 詩
翻譯
評分假如生活欺騙瞭我,我就把生活碎屍萬段好瞭~!
評分在火車上讀普希金這麼裝逼的事兒我會到處亂說?
評分小時候看覺得不咋地,現在重讀,還是挺有感覺的,有一種難以模仿的澎湃,並帶著天之驕子般的纔情
評分俄國文學之父
普希金詩選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載