馮象,上海人。少年負笈雲南邊疆,從兄弟民族受“再教育”凡九年成材,獲北大英美文學碩士,哈佛中古文學博士(Ph.D),耶魯法律博士(J.D)。現定居美國,從事知識産權與競爭資訊等領域的法律業務,業餘寫作。著/譯有《貝奧武甫:古英語史詩》(北京三聯,1992),《中國知識産權》(英文,Sweet&Maxwell,1997,增版2005),《木腿正義》(中山大學,1999),《玻璃島》(北京三聯,2003),《政法筆記》(江蘇人民,2004),《創世記:傳說與譯注》(江蘇人民,2004),《摩西五經》(待齣)及法學評論、小說詩歌若乾。
本書接續《創世紀:傳說與譯注》,也分上下編。上編研究《聖經》與文學翻譯,包括西方解經學傳統、中文舊譯的舛誤類型或“病理機製”,並以下編《齣埃及記》為例詳細說明。《聖經》之外,還討論一組古希臘、羅馬和歐洲中世紀文學經典,如荷馬史詩、柏拉圖《理想國》、西塞羅《論老年》、聖奧古斯丁《懺悔錄》、但丁《神麯》和喬叟《鳥兒會議》。這些偉大作品昭示的古典倫理同自由人格的理想,跟當今中國社會的一些突齣病癥——大學教育和學術的深度腐敗、行業道德的全麵崩潰——恰成鮮明對比。作者認為,由此入手提問分析,或可為改革與反思拓開一條新路。
全書插圖54幅,捲末列有簡明的“聖經年錶”和“參考書目”,都是專為配閤讀者鑒賞思考書中論及的人物故事、社會現象和經文哲理等問題而精心選編的。
發表於2024-12-22
寬寬信箱與齣埃及記 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
最近開始看《寬寬信箱與齣埃及記》瞭,因為很喜歡翻譯方麵的書,所以看得特彆仔細。書上第16頁有寫到: 和閤本:神說,要有光,就有瞭光。 思高本:天主說:“有光!”就有瞭光。 現代本:上帝命令:“要有光;”光就齣現。 後麵又有說:“現代本”全稱現代中文譯本,實際是...
評分 評分剛看完《她身旁的丈夫》那篇文章。27頁裏馮先生談到瞭“人類還沒有性意識性關係”,我個人認為那一段談的是人類有沒有羞恥感的問題,和有沒有性意識是無關的,把吃瞭果子就說成是有個性意識似乎不妥,不知道我的想法是否正確。 另外,英文的聖經譯本有很多,西伯來文我...
評分最早是在看‘十九世紀曆史學和曆史學傢’中看到瞭一些試圖按照實證主義、現代曆史、社會理論,神話學等等來分析‘聖經’的學者和作品介紹,便偶爾關注一下相關的‘解經學’資料。如果接觸瞭一些相關資料再看這本書,相信不會感到難以接受,馮象先生鑽研各個版本聖經的功力和...
評分禮拜一收到瞭馮象博士的《寬寬信箱與齣埃及記》。這兩天在公交車上看的入迷,竟已看瞭大半。馮象博士學貫中西,精通拉丁文、希伯來文、希臘文等多種文字,雖然是專欄文字,行文落筆仍然是務求嚴謹。他的文字裏最令我喜歡的三點:其一、一味求真的治學精神;其二、新鮮的的...
圖書標籤: 馮象 宗教 聖經 隨筆 文化 聖經翻譯 西方文化 生活·讀書·新知三聯書店
分為上下編,上編是書信形式探討/闡述譯經理論,思維,不是對翻譯或聖經感興趣都覺得書捲氣太重以至於有些晦澀難懂。下編是他翻譯的《齣埃及記》。馮象不是基督徒,對聖經的翻譯和熱誠更多齣於文學經典和寶藏的熱愛。然而,即使推敲甚嚴謹,缺乏對神話語真正的認同和理解,與一本普通譯作毫無分彆。(況且在閱讀層麵,譯作甚多加注,容易分散注意力。)
評分閑談和書信方式談譯文的邊角料也許是解決錶達某種內容的形式問題
評分話說書最後的聖經年錶真NB,馮象的學曆背景也挺有特色的,不過他的專業跨度還真的挺大的。
評分下篇齣埃及記的譯注,上篇是關於聖經翻譯的經驗感想,很多閃光點,但是對於我這個英文極差的人來說,也就近似於對牛彈琴,不明所以瞭。下篇齣埃及記給我的印象是上帝由惟一降格為瞭傢神,摩西懦弱而又暴躁,世人對上帝懷疑,上帝隻能靠鐵腕鞏固地位,一點沒有父的慈愛,隻有自私與強權。
評分上編為書信體翻譯(譯經)之道,下編為《齣埃及記》。相比《政法筆記》《木腿正義》《創世記》《玻璃島》,讀來略顯晦澀,但不是馮公子文筆的問題,而在於譯經一事,實在是與一般讀者相去甚遠!當然,主要還在於我底子薄…
寬寬信箱與齣埃及記 2024 pdf epub mobi 電子書 下載