尼采的一部主要著作,便是這《蘇魯支語錄》,甚為魯迅所欣賞。魯迅最初加以翻譯,用的是文言,題曰《察羅堵斯德羅緒言》,是第一捲《序言》的前三節。 那譯筆古奧得很,似乎是擬《莊子》或《列子》。以原著的思想及文采而論,實在類乎我國古代的“子書”。宋五‘子’尚不在其列。這是華文第一譯。後下魯迅再度翻譯,用的是白話,從新開始,止於《序言》的前九節,題曰《察拉斯忒拉的序言》,後附注解,刊於一九二O年六月《新潮》雜誌第二捲第五期。此後有郭沫若的譯本,題曰《察拉斯屈拉圖如是說》,亦止薄薄一本,似是節譯。後下魯迅屬徐梵澄將全書四捲譯齣,交鄭振鐸齣版,時在一九三五。書名乃魯迅所定,鄭振釋還作瞭一頁序言,便是書端這序。鄭序中說還有楚曾先生的一譯本,當時未便齣版兩種譯本,是以未取。此外另有高岸先生的譯本,似乎後下皆已行世。那麼,此譯之外,至少還有兩種譯本流傳。
發表於2025-04-24
蘇魯支語錄 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
對知乎該問題的迴答 http://www.zhihu.com/question/22005152/answer/20000578?group_id=109554046#comment-50737323 華中吃飯大學 陳芝 謝邀。 我覺得尼采是一個在誤解與認同的兩極相互徘徊的人物,在華師我見到瞭許多認同尼采的學生,但他...
評分中學時某位名人的文章入選瞭語文課本,這位名人說尼采自詡為太陽,所以他瘋瞭。 於是乎,尼采=瘋子。 這就是學校教給我們的事。 算瞭,還是先說一下查拉圖斯特拉是誰。 查拉圖斯特拉,曾用名:察羅堵斯德羅、察拉圖斯屈拉、蘇魯支、查拉杜斯屈拉,甭...
評分 評分序言1 能量 能量的價值在於流動和給予,智慧與愛的能量都需要被給予和被愛的對象,如采尼采所說:偉大的星辰啊,如果沒有被你照耀的人們,你的幸福在哪裏? 能量給予不是物質式的直接簡單給予,必須以恰當的語言概括齣自己的感性和理性,與人有趣和諧的共通,所以給予既需要...
圖書標籤: 尼采 哲學 徐梵澄 德國 查拉圖斯特拉如是說 西方哲學 蘇魯支語錄 商務印書館
還有這版本
評分作者: 尼采 譯者: 徐梵澄
評分鳥語翻譯的鳥書, 把我讀成瞭鳥
評分一直沒添尼采的書,一直糾結版本問題,亂七八糟的版本都看瞭一些,最後終於想通瞭,就算讀德語本,也不見得理解更通透。。。who cares,自暴自棄地聳聳肩
評分一直沒添尼采的書,一直糾結版本問題,亂七八糟的版本都看瞭一些,最後終於想通瞭,就算讀德語本,也不見得理解更通透。。。who cares,自暴自棄地聳聳肩
蘇魯支語錄 2025 pdf epub mobi 電子書 下載