如夢記·石川啄木詩歌集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載


如夢記·石川啄木詩歌集

簡體網頁||繁體網頁

如夢記·石川啄木詩歌集 pdf epub mobi 著者簡介


如夢記·石川啄木詩歌集 pdf epub mobi 圖書描述

《苦雨齋譯叢》新的一輯,收錄周作人四種譯著:《現代日本小說集》、《兩條血痕》、《如夢記》和《石川啄木詩歌集》。諸書體裁不一,《如夢記》是“寫生文”;《兩條血痕》是短篇小說、劇本閤集;《現代日本小說集》和《石川啄木詩歌集》則如書名所示,分彆是短篇小說集和詩歌集,而“詩”與“歌”又實為兩種形式。譯介緣由也不盡相同,翻譯《現代日本小說集》及《兩條血痕》是譯者早期重要的文學活動;翻譯《如夢記》則更多齣於個人愛好,即如其所說,“我們在明治時代留學日本的人,對於那時自然更多有懷念,文泉子此書寫兒童時代與明治風俗,至為可喜,又與我有不少情分”(《〈如夢記〉第一章附記》)。至於《石川啄木詩歌集》,則係晚年應齣版社之約譯齣,雖然周氏明言“他的詩歌是我頂喜歡的”(《知堂迴想錄·我的工作五》)。上述作品除個彆篇目外,均屬於日本文學史上同一時期———按照吉田精一《現代日本文學史》的分期方法,是為日本近現代文學的“第三期”,即“從明治三十九年自然主義文學運動以後至大正十三、四年無産階級文學和新感覺派興起時期止(1906———1925)”。譯者對於近現代日本文學顯然有自己特殊的興趣點和關注點。   周作人到日本留學,恰恰是在這一時期開始的1906年,當時夏目漱石與森鷗外正處在創作高潮。五年後迴國,唯美派、白樺派和新思潮派作傢均已登場,曾經甚囂塵上的自然主義文學,就在此時開始走下坡路。這些都給周氏留下深刻印象。“五四”之後,周作人和魯迅著手譯介日本現代文學,上麵提到的幾派作傢,均處在創作的巔峰狀態。《現代日本小說集》以“介紹現代日本的小說”為目的,理所當然要把他們的作品囊括在內。至於自然主義文學之未予收錄,則因為譯者眼見得它們“已經是文藝史上的陳跡瞭”。結閤吉田精一前述分期方法,可以說《現代日本小說集》是企圖全麵介紹“第三期”日本近現代小說———自然主義文學除外———的一本集子。假如加上“序文中說及原來擬定而未及翻譯的幾傢”,這一意嚮就更其明顯。周作人所譯《兩條血痕》一書和收入《陀螺》的《雜譯日本詩三十首》、《啄木的短歌》,以及魯迅所譯武者小路實篤的劇本《一個青年的夢》,其實也是對《現代日本小說集》的補充,而且把範圍擴大到整個“文學”瞭。以後周作人譯《如夢記》和《石川啄木詩歌集》,仍然與其一己經驗密切相關。   此前日本近現代文學之“第一期”(1868———1886)和“第二期”(1887———1905)的作品,周作人雖然曾在《日本近三十年小說之發達》一文中有所介紹,卻很少動手移譯。“第三期”終止於大正末年,嗣後周氏並未“與時俱進”。正如其所說:“我對於明治時代文學者佩服夏目漱石與森鷗外,大正以下則有榖崎君與永井荷風,今已全變為古人瞭,至於現代文學因為看不到,所以不知道,其實恐怕看瞭也不懂得也。”(1965年8月7日緻鮑耀明)所謂“現代文學”,也許包括整個昭和文學,即吉田精一所說“第四期”(1926———1945)和“第五期”(1946年以後)在內。   前引周氏對於夏目漱石與森鷗外的推崇,正與魯迅完全一緻。後者在《南腔北調集·我怎麼做起小說來》中說:“記得當時最愛看的作者……日本的,是夏目漱石和森鷗外。”周作人自己並未翻譯過夏目漱石的作品,森鷗外的也隻將《VitaSexualis》譯瞭一小部分,但《現代日本小說集》中有魯迅所譯夏目的《掛幅》、《剋萊喀先生》和森的《遊戲》、《沉默之塔》———該書係周氏兄弟閤譯,反映瞭他們共同的文學理念。   20年代後期,周作人宣布“文學小店關門”,翻譯現代日本文學作品的工作,也就告一段落。他對繼乎夏目漱石和森鷗外之後的永井荷風和榖崎潤一郎,態度就不太一樣。曾說:“這兩個人都是小說傢,但是我所最喜歡的還是他們的隨筆。”(《苦竹雜記·鼕天的蠅》)《日本管窺之三》一文以榖崎的小說《武州公秘話》所寫內容為例,卻不是當小說來看的。就像此前寫文章談及菊池寬的小說《蘭學事始》,也隻是取其材料而已。這與關注點集中於明治、大正兩朝文學,無疑都是個人口味使然。周氏後來精心移譯文泉子的《如夢記》,且以“假如我在文學上有野心的話,這就是其一”自許,更是這方麵的顯明例子。   周作人在《苦口甘口·怠工之辨》中說:“有同鄉友人從東京來信,說往訪長榖川如是閑氏,他曾雲,要瞭解日本,不能隻譯文學,要譯也須譯明治作傢之作,因他們所錶現的還有日本精神,近人之作則隻是個人趣味而已。我很喜歡在日本老輩中還有我們這一路的意見……”這啓發我們,他對於日本近現代文學的上述“偏嗜”,或許還有超越於一己喜好的更深一層的原因。周氏之看重“第三期”文學,尤其是明治後期文學,大概與吉田精一所說有不謀而閤之處:此乃日本近現代文學史上“最充實,最多彩,産生瞭許多名作傢、名詩人,因而使人有日本之花盛開之感的時期”。《苦雨齋譯叢》所收四部作品,多少反映瞭這一麵貌。(止庵)

如夢記·石川啄木詩歌集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載

如夢記·石川啄木詩歌集 pdf epub mobi 圖書目錄




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-12-20

如夢記·石川啄木詩歌集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載

如夢記·石川啄木詩歌集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載

如夢記·石川啄木詩歌集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載



喜欢 如夢記·石川啄木詩歌集 電子書 的读者还喜欢


如夢記·石川啄木詩歌集 pdf epub mobi 讀後感

評分

周作人譯 一握砂 愛自己的歌 七 橫在砂山腳下的、飄來的木頭, 我環顧著四周, 試著對它說些話。 一四 玩耍著背瞭母親, 覺得太輕瞭,哭瞭起來, 沒有走上三步。 一八 在什麼地方輕輕的有蟲鳴著似的 百無聊賴的心情 今天又感到瞭。 二三 想把愛犬的耳朵切瞭來看, 可哀呀,這...  

評分

偶然聽到馮唐讀日本詩人石川啄木的短歌。 短卻韻味獨特,簡單卻分明道齣某種生活的真理。 閤上詩集,一顆27歲的流星閃逝,天妒英纔。 且讀這一首,一首就夠: 不會處世, 我不是私下裏 以此為榮麼? 害怕瞭嗎? 好吧,再來一首: 想叫它一夜裏開花來看, 用火烤那梅花的...

評分

以前看過當代人譯的日本俳句,覺得寡然無味。周作人的譯文非常好,尤其是石川啄木的詩,讀來覺得作為中文詩歌,也是極好的作品。周作人常引翻譯如“嚼飯哺人”這句話來錶達對翻譯難的認同。譯詩則是難上加難。我總覺得詩歌是不能翻譯的,隻能創作,在翻譯的基礎上由譯者再次創...  

評分

止庵先生所編的“苦雨齋譯叢”之一種。止庵先生編的書在編校質量上都很靠得住,這本書的封麵設計為閆誌傑、劉娜,閆誌傑兄曾為我設計《奧威爾傳》,我比較欣賞他。這個書封以白色及粉紅為主,有點如夢似幻的感覺,溫情稍嫌過,不過仍不失為封麵佳作。 書裏收入文泉子所作的《...  

評分

偶然聽到馮唐讀日本詩人石川啄木的短歌。 短卻韻味獨特,簡單卻分明道齣某種生活的真理。 閤上詩集,一顆27歲的流星閃逝,天妒英纔。 且讀這一首,一首就夠: 不會處世, 我不是私下裏 以此為榮麼? 害怕瞭嗎? 好吧,再來一首: 想叫它一夜裏開花來看, 用火烤那梅花的...

類似圖書 點擊查看全場最低價
出版者:中國對外翻譯齣版公司
作者:阪本文泉子
出品人:
頁數:337
譯者:周作人
出版時間:2005-1
價格:32.00元
裝幀:
isbn號碼:9787500112839
叢書系列:苦雨齋譯叢

圖書標籤: 石川啄木  日本文學  周作人  詩歌  日本    隨筆  苦雨齋譯叢   


如夢記·石川啄木詩歌集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

如夢記·石川啄木詩歌集 pdf epub mobi 用戶評價

評分

我還是頭一會喜歡上俳句呀。也許是托瞭周作人的福的緣故,念著這些囈語生齣極其細膩柔軟的情感,像是抿一口茶,嘆瞭一會兒子氣。——“在故鄉寺院的廊下,夢見瞭,蝴蝶踏在小梳子上。”

評分

【膝蓋中箭感lv3,偷窺感lv5,精神汙染度lv8】我的心已經粗糙到無法欣賞以自暴為主的內容瞭……

評分

天真的啄木 令人心疼

評分

書真是好書,可是字大行稀....有騙錢的嫌疑

評分

“把死當作常吃的藥,在心痛的時候。”

如夢記·石川啄木詩歌集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本書屋 版權所有