时代的喧嚣

时代的喧嚣 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

奥西普·埃米里耶维奇·曼德尔施塔姆(俄语:О́сип Эми́льевич Мандельшта́м,1891—1938)俄国诗人,阿克梅诗派最著名的诗人之一。他生于华沙一犹太商人家庭,后随家迁居圣彼得堡,在捷尼舍夫商业学校学习,后留学法、德等国。他在俄国诗歌的白银时代开始诗歌创作,先后出版诗集《石头集》、《忧伤集》等。20世纪二三十年代,曼德尔施塔姆因诗获罪,前后两度被流放,后死于苏联远东地区的一座集中营。曼德尔施塔姆及其诗作长期很少有人知晓,直到布罗茨基将他推介给西方读者后,他才开始获得世界声誉,被视为20世纪最重要的诗人之一。曼德尔施塔姆夫人的《回忆录》于上世纪70年代面世后,使更多的人对这位诗人及其创作产生了兴趣。

出版者:作家出版社
作者:[俄] 奥西普·曼德尔施塔姆
出品人:
页数:372
译者:黄灿然
出版时间:1998-07-01
价格:19.00元
装帧:
isbn号码:9787506313292
丛书系列:曼陀罗译丛
图书标签:
  • 曼德尔施塔姆 
  • 诗歌 
  • 俄罗斯 
  • 外国文学 
  • 白银时代 
  • 黄灿然 
  • 俄国 
  • 文学 
  •  
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

读后感

评分

1938年9月9日,曼德尔斯塔姆以“从事反革命活动”的恐怖罪名,被押上开往西伯利亚的火车。那年的10月份,他生命中最后一次写信,给他的弟弟:“我现在身体非常虚弱,弱到了极点,几乎变了形。说实话,不知道邮寄衣物、食品和钱对我来说还有没有意义,还是请你们试试吧——没有...  

评分

如果这本书不好,那么主要原因我觉得翻译的不行,尤其是黄灿然译的文章,西式中文,语句不通比比皆是,有大段大段的话读起来不知所云。

评分

如果这本书不好,那么主要原因我觉得翻译的不行,尤其是黄灿然译的文章,西式中文,语句不通比比皆是,有大段大段的话读起来不知所云。

评分

曼德里施塔姆在俄国艺术史上也算是传奇人物了,关键不在于他是诗人、文学家,而是他的为人,算是急公好义,在十月革命后的红色恐怖当中,文人知识分子艺术家算是被管理和镇压对象的情形下,他却义无反顾的到处去帮忙、去求情。要知道俄罗斯也是有株连的,有多少人就因此而丢掉...  

评分

如果这本书不好,那么主要原因我觉得翻译的不行,尤其是黄灿然译的文章,西式中文,语句不通比比皆是,有大段大段的话读起来不知所云。

用户评价

评分

吃力,别扭,不喜欢

评分

海参崴冻僵的尸体

评分

把文论写成诗,亦未失理性的精准之光:四两拨千斤的万花筒式比喻,旁征博引的力量。(疯子和诗人的论述。(“他们说革命的事业是星空中的饥饿。”(“东西是词的主宰吗?词是一颗灵魂。活的词并非指一种东西,而是犹如寻觅一个栖身之处那样,随意选择这种或那种客观意义、物质性、恋人的身体。在东西周围文字随意徘徊,如同一颗已被抛弃,却没有被忘记的灵魂徘徊在肉体周围。”

评分

“用意识说话,而不是词语。”

评分

曼是我唯一从未闻名却一见倾心的诗人。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有