夏爾·波德萊爾(Charles Baudelair, 1821-1867),法國詩人。作品有詩集《惡之花》和散文詩集《巴黎的憂鬱》,另寫有大量文學和美學論文。他被認為是使歐洲人的經驗方式和寫作方式發生重大變革的作傢,他的美學理論在詩歌和藝術史上是一個重大轉摺點,是現代主義各流派靈感與理論的不盡泉源。
郭宏安,1943年生,吉林省長春市人,原籍山東萊蕪縣。畢業於北京大學西語係和中國社會科學院研究生院外國文學係。現任中國社會科學院外國文學研究所研究員,博士生導師,兼任該所學術委員會副主任,中國社會科學院比較文學研究中心主任。中國作傢協會會員。
惡之花,ISBN:9787540217136,作者:(法)波德萊爾著;郭宏安譯
發表於2024-12-22
惡之花 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
情詩隻應有一位讀者,那就是它箭頭所指的愛人,不要說著書齣版見報登刊,隻要哪怕多經一位讀者的目光,詩篇本身的目的性立馬就會生齣一圈令愛人不快的曖昧光環,正如婚姻上的忠貞,一旦配偶這一變量大於1之後,所有蜜語引起的荷爾濛上升公式,都將被添上一個負號。 大詩人們流...
評分阿多尼斯說:好的詩是你每次讀的時候,都會有新的啓發,它的意義不試一下子就能被窮盡的,你會發現,永遠都是在提問,而不是給你現成的答案。 這個世界賦予惡人的,總比善人的快一點,讓他們搶占先機,但是善人永不屈服,即使渺茫,也要努力抗爭,哪怕隻是通過文字。 ——“你...
評分這個版本翻譯較差,誦讀起來味如嚼蠟。 隻是說這個版本收錄瞭所有詩作,真正叫個“全集”而已。
評分這個版本翻譯較差,誦讀起來味如嚼蠟。 隻是說這個版本收錄瞭所有詩作,真正叫個“全集”而已。
評分有感於中文版本的翻譯質量較差,尤其是如何把原文中的情感和邏輯關係用閤適的中文連詞或語氣詞錶達齣來。所以自行翻譯瞭一下,時間有限,目前僅翻譯瞭《緻讀者》。 緻讀者 愚昧,謬誤,罪孽,吝嗇, 占據我們的精神,摺磨我們的肉體, 而我們供養自己所愛的悔恨, 就像乞丐喂...
圖書標籤: 波德萊爾 詩歌 法國 惡之花 外國文學 詩集 文學 詩
詩牛翻譯差
評分08畢業書攤拾迴。
評分更喜歡其評論
評分平麵設計是有腦子的。封麵挑的是比利時畫傢保羅·德爾沃的作品裸女。德爾沃,一個幾乎是靠著女人建功立業的畫傢,他說:“我常常問自己,假如我的作品隻錶現醜陋的女人,那麼我的作品的本質意義是不是就完全不同瞭,我不知道。我知道的是美——它具有對我如此重要的光輝——使我的繪畫燦爛輝煌”。
評分平麵設計是有腦子的。封麵挑的是比利時畫傢保羅·德爾沃的作品裸女。德爾沃,一個幾乎是靠著女人建功立業的畫傢,他說:“我常常問自己,假如我的作品隻錶現醜陋的女人,那麼我的作品的本質意義是不是就完全不同瞭,我不知道。我知道的是美——它具有對我如此重要的光輝——使我的繪畫燦爛輝煌”。
惡之花 2024 pdf epub mobi 電子書 下載