马高明,1958年生,诗人,文学翻译家,编辑家。
现为《中国文化报》社主任编辑。
著有诗集《危险的夏季》、译诗集《荷兰现代诗选》,编著《外国现代派百家诗选》、《国际诗坛》(1-6期)等等。
其诗歌作品被译为英、德、西班牙、荷兰,瑞典、希伯来等多种文字。
柯雷,1963年生,荷兰鹿特丹人,汉学家,现任荷兰莱顿大学中文系中国语言文学教授。将多篇中文小说、戏剧、诗歌作品翻译为英文或荷兰文。
发表于2024-12-22
荷兰现代诗选 2024 pdf epub mobi 电子书
荷兰现代诗歌:一束郁金香的馥郁 范典/文 荷兰,一个于我们既熟悉又陌生的国度,除了风车和郁金香,我们一定会想起鲁本斯那些丰腴而华美的女体、流转于伦勃朗画幅上的光线、梵高激情勾勒的星空,可是谁会记得荷兰一些知名诗人的名字呢? 诗歌的载体是语言,荷兰语属印欧...
评分荷兰现代诗歌:一束郁金香的馥郁 范典/文 荷兰,一个于我们既熟悉又陌生的国度,除了风车和郁金香,我们一定会想起鲁本斯那些丰腴而华美的女体、流转于伦勃朗画幅上的光线、梵高激情勾勒的星空,可是谁会记得荷兰一些知名诗人的名字呢? 诗歌的载体是语言,荷兰语属印欧...
评分8天的厦门之旅随着N512次发向北京西站的火车驶向完结的终点,怀念厦门干净的空气的同时翻开这本荷兰诗集一篇一篇地翻认真地摘抄。 去厦门的路上,我看完了一本梵高传。 回北京的路上,我看完了荷兰诗集选。 我去过荷兰,记得那里积木一样的风车和颜色鲜艳的木鞋。 阿姆斯特丹...
评分http://www.cbbr.com.cn/web/c_000000070001/d_26587.html 荷兰现代诗歌:一束郁金香的馥郁 ○范 典(书评人) 荷兰,一个于我们既熟悉又陌生的国度,除了风车和郁金香,我们一定会想起鲁本斯那些丰腴而华美的女体、流转于伦勃朗画幅上的光线、梵高激情勾勒的星空,可是谁会记...
评分http://www.cbbr.com.cn/web/c_000000070001/d_26587.html 荷兰现代诗歌:一束郁金香的馥郁 ○范 典(书评人) 荷兰,一个于我们既熟悉又陌生的国度,除了风车和郁金香,我们一定会想起鲁本斯那些丰腴而华美的女体、流转于伦勃朗画幅上的光线、梵高激情勾勒的星空,可是谁会记...
图书标签: 诗歌 荷兰 荷兰现代诗选 诗 外国文学 荷兰文学 外国诗歌 国外文学
《荷兰现代诗选》主要内容:然而在20世纪,这个所谓小众的语言却促成了蓬勃的新诗创作环境和多元的内容。1986年夏天,当编者在北京大学学中文的时候,认识了北京的翻译家兼诗人马高明先生,他们一同将一些最喜欢的荷兰诗翻译成中文,成果也相当令人满意且丰硕,于是他们很快地生出编纂一本诗集的念头。虽然编者无疑是个诗迷,但是爱的是汉学家的而非荷兰文学专家的训练,因此这本诗集当中的绝大部分还是由绝大多数本土前辈所选出的作品,和其他在《荷兰现代诗选》第一版前言当中曾经提到过的,给予过我们协助的组织和个人。不过既然大部分的选集都会附上编者按,我们的诗集当然也不例外。
视野
评分诗很好,可是每个诗人就几首读得有点不过瘾
评分豆瓣的信息有误。柯雷应为“编者”,而非作者,实际上他本人也是翻译者之一。柯雷本身是汉学的荷兰人,对荷兰诗歌的理解并不高,只是纯粹出于民族关怀以及文化交流而翻译此作,选自荷兰各优秀诗人代表。有些句子确实很有意思,但大多数在阅读的过程中很难进入意境。还有,涉猎的面太广导致每个诗人的诗歌只有寥寥几首,无法形成对诗人总体风格的把握以及在超文本阅读的过程中形成读者对荷兰诗的理解,最终还是显得过于杂乱。
评分视野
评分豆瓣的信息有误。柯雷应为“编者”,而非作者,实际上他本人也是翻译者之一。柯雷本身是汉学的荷兰人,对荷兰诗歌的理解并不高,只是纯粹出于民族关怀以及文化交流而翻译此作,选自荷兰各优秀诗人代表。有些句子确实很有意思,但大多数在阅读的过程中很难进入意境。还有,涉猎的面太广导致每个诗人的诗歌只有寥寥几首,无法形成对诗人总体风格的把握以及在超文本阅读的过程中形成读者对荷兰诗的理解,最终还是显得过于杂乱。
荷兰现代诗选 2024 pdf epub mobi 电子书