張愛玲,1920年9月30日齣生於上海,原名張煐;1922年遷居天津;1928年由天津搬迴上海,讀《紅樓夢》和《三國演義》;1930年改名張愛玲;1939年考進香港大學;1941年與鬍蘭成結婚,1947年離異;1945年自編《傾城之戀》在上海公演;同年,抗戰勝利;1952年移居香港;1955年離港赴美;1969年《紅樓夢未完》在颱灣發錶;1973年定居洛杉磯,《初詳紅樓夢》刊載於颱灣雜誌;1975年完成英譯《海上花列傳》,《二詳紅樓夢》在颱灣發錶;1976年《三詳紅樓夢》在颱灣發錶;1977年《紅樓夢魘》在颱灣皇冠齣版社齣版;1995年9月逝於洛杉磯公寓,享年74歲;2003年10月,哈爾濱齣版社齣版14捲本《張愛玲典藏全集》。
《海上花》曾被鬍適先生稱為“吳語文學的第一部傑作”。但因為它使用蘇白,較之通俗的白話小說來講有一定的局限性。但它的長處在於語言傳神,描寫的細緻,同每一故事的自然地發展;續時耐人仔細玩味,讀過之後令人感覺深刻的印象與悠然不盡的餘韻。本書是《海上花》的注譯本,由纔女張愛玲將書中的吳語盡數譯為白話文,以使這難得一見的傑作能夠普及開來,讓更多人有欣賞此書的機會。
發表於2024-05-20
海上花開 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
霎那間的年華,或許有一瞬間已經永恒地凝格住,或許不是全程最美的瞬間,確實最讓人感動的永恒,那一年,海上花開,我們都已經被記憶裏的片段給拉迴瞭邊緣裏的靈魂,不要捨棄每一個小小的故事,它們都是我們不可多得的財富,小月的財富我看到瞭,比起任何的金錢還要多,還要美...
評分最初這個版本還沒齣來,圖書館另一個張愛玲翻譯的《海上花列傳》被人一直藉著。沒辦法,我隻好去看韓慶雲的吳語原作。 開始很痛苦,後來習慣瞭。雖然我不能讀懂多少女子心,卻能多少體味戀愛的自由無望。我硬是讀完瞭,寫得真好。我還草擬瞭人物關係圖,方便記憶韆頭萬緒。後來...
評分古典小說都很含蓄,就像錶麵看去風平浪靜的河水,底下卻是暗流和漩渦。它不會明明白白地把一切擺上颱麵,隻是把事情來龍去脈老老實實說清楚,至於事實的背麵,就看你的修養和功力瞭。 在日常生活中,我們也是憑藉彆人的話語、動作、錶情來下判斷。處世不深的隻看錶麵,而閱...
評分古典小說都很含蓄,就像錶麵看去風平浪靜的河水,底下卻是暗流和漩渦。它不會明明白白地把一切擺上颱麵,隻是把事情來龍去脈老老實實說清楚,至於事實的背麵,就看你的修養和功力瞭。 在日常生活中,我們也是憑藉彆人的話語、動作、錶情來下判斷。處世不深的隻看錶麵,而閱...
評分原本想看的是《海上花列傳》,然而看不懂吳語也就作罷,偶然從圖書館裏看到張愛玲翻譯成國語的《海上花》,便藉瞭迴來,看的過程隻覺得人物冗雜而語言卻流暢至極,風月場上的人心糾葛聲色犬馬也躍然紙上瞭。然而畢竟這書的最大特彆之處還是在於用吳語寫成,為瞭彌補這缺憾,也...
圖書標籤: 張愛玲 小說 吳語 韓子雲 古典 中國文學 韓子雲 清朝
最好的譯本
評分火車讀書速度加快的見證。
評分從譯成國語到譯成英語 張愛是個有擔當的女子呢 對於愛的擔當 且隻肯擔當愛
評分不擅長寫人物,除瞭兩三位以外臉和性格都是記不住的——越是著力想寫的越描不準,就浣芳,黃二娘,翠鳳,雙珠雙寶,諸十娘母女,二寶樸齋兄妹記住瞭。故事也給人非常輕描的感覺。有三分之一的筆墨艷麗得沒用。所以現代人看不進去,真心不是埋沒它,是不夠好。
評分花也憐儂於百花節墜入這浩湯花海裏,多少情事中。看得糊裏糊塗,東邊的窯子逛完逛西邊。(突然覺得這本書的意義在於:取名要避開那些嫖客妓女的名字。)
海上花開 2024 pdf epub mobi 電子書 下載