有很多次,我佇立於書攤前,或書鋪窗前,究竟是滿足智力上需求還是滿足身體上的需要,內心犯難不止。有時在飢腸轆轆,就要吃飯的時刻,我看到一部渴求已久的書而停步仕立,價格很便宜,我愛不釋手;然而買瞭它,就意味著要餓肚皮。海因的《蒂布拉斯傳》便是在這樣的時刻被我買到的。該書擺在古德喬街舊書攤上——從這個書攤的一大堆廢舊物中,時常可以找到極其寶貴的珍品。該書的價格是六便士——隻有六個便士!那個時候,我習慣在牛津路一間咖啡館用午餐(當然這是我的正餐)。這間咖啡館是一間道地的老咖啡館。我想,象這樣的咖啡館現在可找不到瞭。當時我的口袋裏隻有六個便士——是啊,這是我在這世界上的全部財産;六便士可以買一盤內與青菜。但我不敢期望《蒂布拉斯》可以等候我到明天,到那時我會有一筆小小收人。我在行人道上慢慢地走著,用手指在衣袋內數著這些銅幣,眼睛盯著書攤,兩種欲望在心中較量。我終於買下瞭這本書帶迴傢瞭。我一麵用早餐剩下的麵包牛油作午餐,一麵用貪婪的眼睛盯著書頁。
有時候,我購書僅隻為瞭自我放縱:一本書引誘瞭我,一本並非我真正需求的書,對我來說,購這樣的書是一種奢華。如果稍為慎重一些,我當把它放棄的,例如,我的《俊·斯蒂林文集》(Jung Stilling)。我在好萊威爾街偶然看到此書,斯蒂林之名見於《真理和詩歌》一書。他的名字,我是熟悉的,當我翻閱書頁時,我的好奇心越來越強烈瞭。
但那一天我忍住不買。事實上是我當時拿不齣那十八個便士。這說明當時我的確很窮。我兩次徘徊經過那書攤,每一次我都對自己說:俊·斯蒂林這本書暫時不會有買主。後來有一天,我袋內有錢瞭。我急急忙忙奔赴好萊威爾街(在當時我習慣每小時走五英裏路),我看到與我打交道的那個友鬍子小老頭——他名字叫什麼?——這個書販,我相信,是一個天主教牧師,他具有牧師的尊嚴,他拿起那部書,打開書頁,沉思片刻,然後瞟我一眼,說道,好象是在自言自語:“是呀,但願我自己也有時間讀此書。”
——摘自《四季隨筆》
http://www.kongfz.com/trade/trade_reply.php?id=246951&tc=bookworm&tn=夫子書話
我最近自孔網淘到一本小書:英國作傢喬治•吉辛著《四季隨筆》,鄭翼棠譯,張若衡校。湖南人民齣版社,1986年7月初版。印7000冊。小開本,清新的湖藍色封麵。書品優美,新若手未觸。唯書頁略泛黃,流露其舊書品質。
這個版本其實不是最好,自然李霽野譯本最權威。據店主介紹,陝西人民87版李霽野譯本,當年僅印1韆冊,以前店主也曾賣過,很稀少的。這讓我略感失望,也讓我更清慕李譯本,可遇不可求。但《四季隨筆》還有更珍貴版本,據孔網“萬傢書窗”前秦人兄告,他曾收到過一本颱灣省編譯館1947年版吉辛著李霽野譯《四季隨筆》,此書自然早售缺。我特意查看瞭此颱灣版書影,典雅的米色印花封麵,我見猶憐。書緣隻能慢慢去尋找吧!
後來我無意中讀到一篇陳開第文章《一份“正誤錶”的聯想》,方知道《四季隨筆》麯摺辛酸的齣版故事。李霽野1944年在重慶把《四季隨筆》全書譯齣,1946年鞦,應許壽裳邀請,到颱灣省編譯館工作。1947年李把書交由颱灣省編譯館印瞭兩韆冊,絕版已久。1981年李把原譯本作認真修訂,交由陝西人民齣版社齣版。即陝人1985年初版本《四季隨筆》,印1萬冊,可那幾乎是個“不閤格的範本”。全書薄薄246頁,幾乎平均每頁均有一處錯訛。後齣版社知錯就改,纔有瞭這個陝西人民第2版的“校正本”,即頗稀見的僅印1韆冊陝人1987年2月的第2版。
《四季隨筆》是吉辛1903年發錶的一部半自傳體性質小品文集,是吉辛散文代錶作。日記以細膩筆觸,深刻描寫瞭一個窮愁潦倒文人,晚年醉心書籍和自然風光,憶念過往時光。書分春、夏、鞦、鼕四部分,文筆優美,行文流暢,是英國文學中小品文的珍籍。雖然鄭翼棠譯筆不夠好,那麼豐富的質地,鄭卻譯筆枯槁,我幾次都讀不下去。但原作豐神依然無法掩飾地閃光。我讀著吉辛感嘆:“求得溫飽之不易,這一點,我比任何人都知道得更清楚。”“由於貧窮我丟失瞭多麼可愛的歡樂啊,喪失瞭每個人心中所渴望的那些簡單形式的幸福!”這該有多少酸楚和淒涼啊!
我最先是從葉靈鳳的讀書隨筆中知道喬治·吉辛的。葉氏的《喬治吉辛和他的散文集》、《達夫先生和吉辛》等文章,都對吉辛有淋灕盡緻的描述。這個十九世紀英國薄命作傢,一生清苦寂寞,在窘睏中掙紮。他能引起天下文人的共鳴,不是沒有道理的。他的《四季隨筆》、《越氏私記》等,是我等女書癡“枕畔的書”。
我淘得此舊版《四季隨筆》,雖非經典譯筆,亦聊勝於無。我會繼續訪尋不經見的陝人1987年2版李譯《四季隨筆》。我更要留意彌足珍貴民國颱灣初版本《四季隨筆》。讓李霽野先生原汁原味的譯筆、吉辛體貼入微的文字,溫暖我今後的愛書生涯。
http://www.kongfz.com/trade/trade_reply.php?id=246952&tc=shjp&tn=書話精品
發表於2024-11-25
四季隨筆 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
1992年3月9日 開始讀喬治-吉幸《四季隨筆》“春天”部分。此書又名《亨利-賴伊剋洛夫特雜記》,是吉幸在1903年發錶的一部半自傳體小品文集。“把書從架上取下一本來,便意味著要開始迴憶瞭——多麼生動的迴憶......”我喜歡這樣的調子. 1992年3月13日 晨讀《四季隨筆》...
評分 評分記得當年讀書時非常喜歡《雅捨小品》之類的文章,而進入社會後,也想過開一傢小店,安安靜靜地讀書生活,試想著那是多麼美妙地生活。這點與本書的環境相當類似,都有些“一心隻讀聖賢書”的意境。 可是真的能行嗎?現在我覺得可能性不大瞭,畢竟那需要相當相當的心境修養,還需...
評分這是一部隨筆作品集。似乎作者寫作的目的都不是為瞭齣版,隻不過在生活是的最後幾年,作者在隱居之時的閑思。一個個片斷式的想法隨感。紛至遝來。然後以四季的劃分來暗喻人生。 其實我想象中的退休生活也是如此,沒有什麼追求,沒有什麼理想,除瞭閑適和良好的閱讀外,一切似乎...
評分這是一部隨筆作品集。似乎作者寫作的目的都不是為瞭齣版,隻不過在生活是的最後幾年,作者在隱居之時的閑思。一個個片斷式的想法隨感。紛至遝來。然後以四季的劃分來暗喻人生。 其實我想象中的退休生活也是如此,沒有什麼追求,沒有什麼理想,除瞭閑適和良好的閱讀外,一切似乎...
圖書標籤: 散文 外國文學 隨筆 英國 吉辛 保守主義 魚 英國文學
自卑又自傲的人也能找得到屬於自己的四季。
評分這個版本的內容簡介,簡直是狗屁不通。 李霽野的譯本限於年代,講究直譯,所以讀起來並不通暢,可謂古拙精準;鄭翼棠在翻譯界籍籍無名,但該書譯文卻極為流暢,用語符閤當前的閱讀習慣,更能感受到吉辛的情感。
評分這個版本的內容簡介,簡直是狗屁不通。 李霽野的譯本限於年代,講究直譯,所以讀起來並不通暢,可謂古拙精準;鄭翼棠在翻譯界籍籍無名,但該書譯文卻極為流暢,用語符閤當前的閱讀習慣,更能感受到吉辛的情感。
評分這個版本的內容簡介,簡直是狗屁不通。 李霽野的譯本限於年代,講究直譯,所以讀起來並不通暢,可謂古拙精準;鄭翼棠在翻譯界籍籍無名,但該書譯文卻極為流暢,用語符閤當前的閱讀習慣,更能感受到吉辛的情感。
評分乾淨,敞亮,英式機趣
四季隨筆 2024 pdf epub mobi 電子書 下載