发表于2024-11-02
日本古典文论选译 2024 pdf epub mobi 电子书
王向远先生译荷田在满《国歌八论》,最关键的第二部分“玩歌论”之中——“可见和歌只是个人的消遣与娱乐,所以学习作歌的人必须具有爱歌之心”一句。 译文或许有两点需要注意: 第一,“和歌只是个人的消遣与娱乐”是小学馆《歌论集》校注翻译者藤平春男...
评分王向远先生译荷田在满《国歌八论》,最关键的第二部分“玩歌论”之中——“可见和歌只是个人的消遣与娱乐,所以学习作歌的人必须具有爱歌之心”一句。 译文或许有两点需要注意: 第一,“和歌只是个人的消遣与娱乐”是小学馆《歌论集》校注翻译者藤平春男...
评分王向远先生译荷田在满《国歌八论》,最关键的第二部分“玩歌论”之中——“可见和歌只是个人的消遣与娱乐,所以学习作歌的人必须具有爱歌之心”一句。 译文或许有两点需要注意: 第一,“和歌只是个人的消遣与娱乐”是小学馆《歌论集》校注翻译者藤平春男...
评分王向远先生译荷田在满《国歌八论》,最关键的第二部分“玩歌论”之中——“可见和歌只是个人的消遣与娱乐,所以学习作歌的人必须具有爱歌之心”一句。 译文或许有两点需要注意: 第一,“和歌只是个人的消遣与娱乐”是小学馆《歌论集》校注翻译者藤平春男...
评分王向远先生译荷田在满《国歌八论》,最关键的第二部分“玩歌论”之中——“可见和歌只是个人的消遣与娱乐,所以学习作歌的人必须具有爱歌之心”一句。 译文或许有两点需要注意: 第一,“和歌只是个人的消遣与娱乐”是小学馆《歌论集》校注翻译者藤平春男...
图书标签: 日本文学 日本 文学 日本古典文学 日本研究 学术 中国学 (古典文学)
《日本古典文论选译(套装共4册)》可以为文学理论、美学、比较文学与比较诗学、日本文学与东方文学的学习与研究提供必要的基础文献。并且有助于改变我国东方文论的翻译严重不足、与西方文论翻译相比明显失衡的状况,有助于改变中国的日本文学翻译中文论翻译十分薄弱的状况。在此基础上。为东方美学、比较诗学等学术领域的开拓与展开打下一定基础。
正冈子规是日本的庞德。
评分不管最终的学术影响如何,这本书是一次难得的,有益的尝试。 其他的缺文还可以后续补充。
评分勇气可嘉
评分勇气可嘉
评分正冈子规是日本的庞德。
日本古典文论选译 2024 pdf epub mobi 电子书