Lydia H. Liu is Helmut F. Stern Professor of Chinese Studies at the University of Michigan.
What is lost in translation may be a war, a world, a way of life. A unique look into the nineteenth-century clash of empires from both sides of the earthshaking encounter, this book reveals the connections between international law, modern warfare, and comparative grammar--and their influence on the shaping of the modern world in Eastern and Western terms.
The Clash of Empires brings to light the cultural legacy of sovereign thinking that emerged in the course of the violent meetings between the British Empire and the Qing Dynasty (1644-1911). Lydia Liu demonstrates how the collision of imperial will and competing interests, rather than the civilizational attributes of existing nations and cultures, led to the invention of "China," "the East," "the West," and the modern notion of "the world" in recent history. Drawing on her archival research and comparative analyses of English--and Chinese--language texts, as well as their respective translations, she explores how the rhetoric of barbarity and civilization, friend and enemy, and discourses on sovereign rights, injury, and dignity were a central part of British imperial warfare. Exposing the military and philological--and almost always translingual--nature of the clash of empires, this book provides a startlingly new interpretation of modern imperial history.
發表於2025-03-22
The Clash of Empires 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
這本書的內容是關於“19世紀以來圍繞主權想象的跨文化知識傳統和話語政治”。與很多近代史研究的著作不同,它的關注點放在瞭語言等錶意符號上的政治碰撞——“跨語際”的主權想象和衝突上麵。 該書所著重分析的幾個符號事件,如衍指符號“夷/i/barbarian”的創造、《新約全書...
評分語詞的衝突絕非小事,它凝聚和反映的是兩個帝國之間的生死鬥爭,一邊是日趨衰落的大清國,另一邊是蒸蒸日上的大英帝國。誰擁有對“夷”這個漢字的最後的詮釋權,誰就可以躊躇滿誌地預言這個國傢的未來。 ——劉禾 語言文字隻是黑暗世界的一盞燈,産生實際塑造作用的大部...
評分這本書的內容是關於“19世紀以來圍繞主權想象的跨文化知識傳統和話語政治”。與很多近代史研究的著作不同,它的關注點放在瞭語言等錶意符號上的政治碰撞——“跨語際”的主權想象和衝突上麵。 該書所著重分析的幾個符號事件,如衍指符號“夷/i/barbarian”的創造、《新約全書...
評分越來越覺得,美國學者弗雷德裏剋•詹姆遜提齣的“政治無意識”是個非常重要的概念,意識形態和政治觀念的陰影總是深深滲透在文本與敘述當中,防不勝防。而一個學者的銳利就體現在這樣的時刻:將那些難以察覺的政治欲望從文本的深井中打撈齣來,這些打撈物宛如危險邊緣的警戒...
評分這本書的內容是關於“19世紀以來圍繞主權想象的跨文化知識傳統和話語政治”。與很多近代史研究的著作不同,它的關注點放在瞭語言等錶意符號上的政治碰撞——“跨語際”的主權想象和衝突上麵。 該書所著重分析的幾個符號事件,如衍指符號“夷/i/barbarian”的創造、《新約全書...
圖書標籤: 海外中國研究 劉禾 曆史 翻譯 近現代史 Lydia_H.Liu 國際關係 中國史學研究
《懷柔遠人》2.0理論升級版
評分沒讀完沒讀完,來不及
評分沒讀完沒讀完,來不及
評分牛逼爆炸
評分這個俺讀過。 論翻譯那章還是挺好看的。
The Clash of Empires 2025 pdf epub mobi 電子書 下載