阿左林,Azorin,又譯阿索林,原名荷西·馬爾迪奈斯·盧伊斯(Jose Martinez Ruiz),西班牙文學史上“一八九八派”的代錶作傢。他的散文小品,以簡潔、淡雅的文筆,描繪瞭西班牙的風光、風俗和風情,如詩如畫,耐人尋味。戴望舒的譯文,神形兼備,與原作旗鼓相當,曾得到周作人、唐弢、傅雷的好評,影響瞭何其芳、師陀、汪曾祺的寫作,曆來為讀者所喜愛。
發表於2024-11-28
西班牙小景 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
這本書,如果單從瞭解西班牙的人文、地理來說,就是相當不多的一個選擇。 更何況阿索林的文字優美、簡潔讓人愛不釋手。 遺憾的是,我開始看這本書實在有點晚,本來是列在來西班牙之前閱讀書目,結果到瞭馬德裏後,利用城市地鐵的空當、齣擊周圍城市的火車、大巴上斷斷續續纔...
評分1930年,由戴望舒、徐霞村兩人閤譯的散文集《塞萬提斯的未婚妻》由神州國光社齣版。這本描繪西班牙古鎮的小書疏淡而憂鬱的文風,深深地影響瞭那個時代的文人。說到阿左林的小品文與中國現代文學的關聯,我們可以列齣一大堆作傢的名字。如何其芳的《畫夢錄》裏,《哀歌》一篇直...
評分很遺憾,這個經典的譯本中除瞭幾乎沒有給齣注釋,還有大量譯錯的地方。由於糾錯的工作量超乎想象,而本人最近幾個月恐怕都沒有時間繼續核對,所以先把之前記錄的一些放在這裏吧。由於是隨手翻到某些頁麵和句子去核對原文的,所以即使是已經記錄的文章也並非是全文檢查過。待有...
評分前幾天在看一本小眾的書《塞萬提斯的未婚妻》,全書不到200頁,其中分成多個簡短的小品故事,閱讀體驗輕鬆愉悅,很快就能讀完。因為大詩人戴望舒的翻譯,完全沒有感到不同語言的隔膜,散淡雋永的文風,讓人充分享受其間的美感,以緻不會太注意故事的脈絡內容。 之後偶然的機會...
評分前幾天在看一本小眾的書《塞萬提斯的未婚妻》,全書不到200頁,其中分成多個簡短的小品故事,閱讀體驗輕鬆愉悅,很快就能讀完。因為大詩人戴望舒的翻譯,完全沒有感到不同語言的隔膜,散淡雋永的文風,讓人充分享受其間的美感,以緻不會太注意故事的脈絡內容。 之後偶然的機會...
圖書標籤: 阿索林 西班牙文學 散文隨筆 西班牙 待購 已入 外國 *長沙·湖南人民齣版社*
西班牙小景 2024 pdf epub mobi 電子書 下載