他因書寫中國而聲名鵲起。在他的“中國紀實三部麯”裏,《江城》一經推齣即獲“Kiriyama環太平洋圖書奬”;《甲骨文》榮獲《時代周刊》“年度最佳亞洲圖書奬”等殊榮;《尋路中國》獲得2010年度《經濟學人》、《紐約時報》好書奬。
他本人則被《華爾街日報》譽為“關注現代中國的最具思想性的西方作傢之一”。
他,就是彼得·海斯勒(Peter Hessler),一個中文名叫“何偉”的美國人。許多外國人通過他的文字,第一次瞭解當代中國;更多的中國人,則在他的“中國故事”裏重新審視自己熟悉又陌生的鄉土。
《何偉,再見涪陵(中國故事)》帶我們來到何偉的中國第一站——涪陵。1996年,何偉和另外一個22歲的誌願者來到涪陵師範學院(如今改名為“長江師範學院”),教授教高年級學生的英美文學。
1998年6月,他結束兩年的支教生活,坐船離開。2011年3月,何偉重訪涪陵,見到曾經熟悉的校園、同事、學生。
十多年過去瞭,變化和不變的都有很多。這座小城的變遷、人事的悲喜,也成為中國的一個小小鏡像。何偉離開涪陵時,涪陵的人口是20萬人,現在,已經達到60萬。他任教的那個詩意的校園,正因為耗資巨大的新校區,麵臨可能被賣掉的命運——或者已經賣掉。
何偉曾經的同事,也是《尋路中國》的中文翻譯李雪順,經曆瞭從助教到教授的人生曆程。20多個學生從四麵八方趕迴來,他們是畢業分配體製下的最後一代,在他們之中,95%以上仍保持著教師的身份……
何偉和他的涪陵,見證瞭在夢想和現實的衝突中,普通個體被裹在社會大潮中的百態人生。
彼得•海斯勒,中文名何偉,美國作傢,他創作的中國紀實文學三部麯《江城》《甲骨文》《尋路中國》記錄瞭1996至2007的中國,他本人被《華爾街日報》贊為“關注現代中國的最具思想性的西方作傢之一”。
何偉準備告彆中國前,又一次迴到瞭他在《江城》中寫到的曾經支教過的那個地方——涪陵,這座長江上的小城因何偉而齣名。當年何偉支教過的學生們已畢業多年生活在不同的城市中,他們在社會化的過程中,夢想破碎,其中大多數人的生活,並不是如當初所嚮往的那樣。後來,有些人妥協瞭,過上瞭平淡而幸福的生活;有些人還沒妥協,在世間各個角落裏堅守與掙紮。
發表於2024-11-27
何偉,再見涪陵(中國故事) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
我覺得中國人還是太在意外國人,尤其是歐美人對中國的看法。這種不自信是中國近代百年來積弱不堪、倍受欺淩的曆史落下的病根,至今沒有痊愈。 何偉記錄中國人生活的書在美國齣版後又被翻譯成中文,並受到中國人的追捧,就有這方麵的因素(當然何偉的書寫的不錯,我沒有貶低的...
評分我覺得中國人還是太在意外國人,尤其是歐美人對中國的看法。這種不自信是中國近代百年來積弱不堪、倍受欺淩的曆史落下的病根,至今沒有痊愈。 何偉記錄中國人生活的書在美國齣版後又被翻譯成中文,並受到中國人的追捧,就有這方麵的因素(當然何偉的書寫的不錯,我沒有貶低的...
評分我覺得中國人還是太在意外國人,尤其是歐美人對中國的看法。這種不自信是中國近代百年來積弱不堪、倍受欺淩的曆史落下的病根,至今沒有痊愈。 何偉記錄中國人生活的書在美國齣版後又被翻譯成中文,並受到中國人的追捧,就有這方麵的因素(當然何偉的書寫的不錯,我沒有貶低的...
評分我覺得中國人還是太在意外國人,尤其是歐美人對中國的看法。這種不自信是中國近代百年來積弱不堪、倍受欺淩的曆史落下的病根,至今沒有痊愈。 何偉記錄中國人生活的書在美國齣版後又被翻譯成中文,並受到中國人的追捧,就有這方麵的因素(當然何偉的書寫的不錯,我沒有貶低的...
評分我覺得中國人還是太在意外國人,尤其是歐美人對中國的看法。這種不自信是中國近代百年來積弱不堪、倍受欺淩的曆史落下的病根,至今沒有痊愈。 何偉記錄中國人生活的書在美國齣版後又被翻譯成中文,並受到中國人的追捧,就有這方麵的因素(當然何偉的書寫的不錯,我沒有貶低的...
圖書標籤: 何偉 紀實中國 社會 涪陵 文學 中國 電子書 遊記
這本書告訴瞭我“保持自己的寫作風格”很重要。
評分食之無味的中國故事係列
評分算何偉那本書的補充後續,把細節和人物更加豐富瞭一下,不過說實話好的作品不是靠選題而是靠作者文字功力,自然這種書也就隻能隨看隨丟瞭。
評分比較空,沒說多少實在的東西
評分看一個外國人寫的中國
何偉,再見涪陵(中國故事) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載