路易斯·塞爾努達(Luis Cernuda, 1902-1963),西班牙“二七年代”代錶詩人之一,1938年因西班牙內戰開始流亡,此後25年輾轉英、美、墨西哥直至去世,終其一生未再迴國。塞爾努達一生創作瞭14本詩集(其中包括兩本散文詩集);從法語、德語和英語原文分彆翻 譯瞭艾呂雅、荷爾德林、華茲華斯等歐洲詩人的作品,翻譯齣版瞭莎士比亞的《特洛伊羅斯與剋瑞西達》;並齣版瞭多本文學研究專著,主題包括19世紀英國抒情詩和西班牙詩歌研究。
塞爾努達的創作生涯是對歐洲詩歌財富的緩慢攻剋和繼承,風格先後受到法國超現實主義、荷爾德林以及19世紀英國詩歌的浸染,成為西班牙詩壇少見的“歐洲詩人”,帕斯曾經稱他為“最不西班牙的西班牙詩人”。雖然在他所處時代的西班牙詩壇,塞爾努達因其奇怪的詩風、與西班牙生理和心理上的疏離而備受邊緣化,他的詩歌卻對西班牙戰後詩壇産生瞭重要影響。有西班牙學者認為,論及對西班牙詩壇的影響,他足以媲美希梅內斯和安東尼奧·馬查多;哈羅德·布魯姆也曾盛贊他是“詩歌藝術的聖人”。
譯者汪天艾,北京大學西班牙語言文學專業文學學士,英國倫敦大學國王學院比較文學係文學碩士,將赴西班牙馬德裏自治大學哲學與文學係攻讀博士學位。研究方嚮是塞爾努達及西班牙“二七年代”詩歌。
這裏收錄瞭西班牙詩人塞爾努達創作早期的兩本詩歌單行本《被禁止的歡愉》(1931年)和《遺忘住的地方》(1932-1933年)共40首詩。一場在人類時間中持續不到一年的愛情,欲望的迸發,糾纏的焦灼,遺忘的記憶,統統被鎖進詩句的沙漏裏,重新定義時間。
他早明白“愛是怎樣的鬥爭,/當兩個相同的身體噬咬對方”,卻用所有被禁止的詞語——憤怒、歡愉、身體……——尋找囚於一個人的自由。他的愛像生命在淌血的牆上放下的燈,疼痛卻亮得晃眼。不是病癥更不是罪孽,隻是一種命運,被自由地接受,盡情地活。當“謊言和它滾圓的尾巴立在世界上,愛情手無寸鐵在墳墓間哭泣”,他仍想要年輕的力量,“再次把愛的樣子舉嚮天空,/純粹的光裏愛的樣子”。高舉的利劍劈開不可見的圍牆,遺忘的碎石之間,有真理呼吸,那真理“不叫榮耀,財富或野心,/而是愛或欲望”。
作為西班牙最早毫不掩飾書寫同性情欲的詩人,塞爾努達在這兩本詩集裏給瞭我們最美麗的瀆神和最好的情詩——愛寫給愛的情詩。(汪天艾)
發表於2024-12-23
被禁止的歡愉 遺忘住的地方 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
譯序 1931年3月,馬德裏,29歲的塞爾努達遇見17歲的塞拉芬,陌生的男孩帶來洛爾迦的字條:“親愛的路易斯,我很榮幸嚮你介紹塞拉芬•費爾南德斯•費羅 ,希望你能好好接待他。來自費德裏科的一個擁抱。” 那一年的塞拉芬,淺咖的膚色,鬈麯的頭發,漂亮的笑容,眼睛裏閃著...
評分譯序 1931年3月,馬德裏,29歲的塞爾努達遇見17歲的塞拉芬,陌生的男孩帶來洛爾迦的字條:“親愛的路易斯,我很榮幸嚮你介紹塞拉芬•費爾南德斯•費羅 ,希望你能好好接待他。來自費德裏科的一個擁抱。” 那一年的塞拉芬,淺咖的膚色,鬈麯的頭發,漂亮的笑容,眼睛裏閃著...
評分譯序 1931年3月,馬德裏,29歲的塞爾努達遇見17歲的塞拉芬,陌生的男孩帶來洛爾迦的字條:“親愛的路易斯,我很榮幸嚮你介紹塞拉芬•費爾南德斯•費羅 ,希望你能好好接待他。來自費德裏科的一個擁抱。” 那一年的塞拉芬,淺咖的膚色,鬈麯的頭發,漂亮的笑容,眼睛裏閃著...
評分譯序 1931年3月,馬德裏,29歲的塞爾努達遇見17歲的塞拉芬,陌生的男孩帶來洛爾迦的字條:“親愛的路易斯,我很榮幸嚮你介紹塞拉芬•費爾南德斯•費羅 ,希望你能好好接待他。來自費德裏科的一個擁抱。” 那一年的塞拉芬,淺咖的膚色,鬈麯的頭發,漂亮的笑容,眼睛裏閃著...
評分譯序 1931年3月,馬德裏,29歲的塞爾努達遇見17歲的塞拉芬,陌生的男孩帶來洛爾迦的字條:“親愛的路易斯,我很榮幸嚮你介紹塞拉芬•費爾南德斯•費羅 ,希望你能好好接待他。來自費德裏科的一個擁抱。” 那一年的塞拉芬,淺咖的膚色,鬈麯的頭發,漂亮的笑容,眼睛裏閃著...
圖書標籤: 詩歌 塞爾努達 西班牙 詩 西班牙文學 外國文學 路易斯塞爾努達 路易斯·塞爾努達
汪天艾譯西班牙詩人塞爾努達。
評分汪天艾譯西班牙詩人塞爾努達。
評分Placeres prohibidos.
評分“眼淚再也不夠/因為有一個人,殘酷得像春天一個陽光明媚的日子/僅憑齣現就把另一個人的身體分為兩半”
評分愛與光的頌者。友贈,紀念。
被禁止的歡愉 遺忘住的地方 2024 pdf epub mobi 電子書 下載