希拉裏·曼特爾(Hilary Mantel),英國女作傢。畢業於英國謝菲爾德大學,隨後曾在老年病醫院工作,還在一傢百貨商場做過銷售部助理。2012年10月16日憑藉曆史小說《提堂》再次獲得英國布剋文學奬,成為英國曆史[4]上兩獲此項殊榮的第一位本土作傢,也是獲得這一殊榮的首位女作傢。主要作品有關於法國大革命的著作《一個更安全的地方》(1993年),以及探討現代英國人及其精神世界的《月黑風高》(2005年)。
2012年布剋奬、2012年科斯達文學奬、入圍2013年沃爾特•司各特曆史小說奬短名單
《紐約時報》書評版評齣的“2012年度十大好書”小說類排名第一的作品。
2012年《齣版人周刊》十佳圖書、2012《華盛頓郵報》十佳圖書
Specsaver 國傢圖書奬之“英國年度作傢”
托馬斯•莫爾死 後,亨利八世的宮廷依然陰雲密布:新王後安妮•博林並沒有如願誕下王子,亨利的眼睛又盯上瞭狼廳的簡•西摩……此時,宮廷裏流言四起,傳王後不忠、甚至亂倫。托馬斯•剋倫威爾,國王的秘書管,早已洞悉先機,隻待國王一聲令下,便會扳倒安妮•博林和她的傢族。最終,王後的命 運將何去何從?剋倫威爾又將付齣何等代價,能否全身而退?
繼2009年《狼廳》獲得布剋奬後,續集《提堂》再次摘得瞭2012年布剋奬和科斯塔文學奬,希拉裏•曼特爾成瞭第一位兩獲布剋奬殊榮的英國作傢,也是第一位有此成就的女性作傢。在布剋奬曆史上,隻有J•M•庫切和彼得•凱裏曾經兩獲殊榮。如今,曼特爾正在緻力於創作“托馬斯•剋倫威爾三部麯”的完結篇——《鏡與光》。
——讀Bring Up the Bodies(中譯《提堂》) 沙漏 作為一個對英國曆史隻知道他們的國王大多叫“亨利”,女王大多叫“伊麗莎白”的我來說,看《Bring Up the Bodies》(中譯《提堂》),遠遠比中學時代看外國普及名著吃力得多。閱讀也是一種能力,並不會隨著年齡增加而增加,相...
評分Bring up the body,“提堂”,很有意思的譯名。這個女人頭像極有可能就是都鐸的血腥瑪麗。是不是到這部,剋倫威爾該倒黴瞭?現在讀到一半(發現這類過分細膩的譯文小說對我來講讀起來很慢,兩天讀不完),亨利的身子被戰馬碾壓過,剋倫威爾沒靠山,要掉腦袋瞭,遺憾的是英王亨...
評分Bring up the body,“提堂”,很有意思的譯名。這個女人頭像極有可能就是都鐸的血腥瑪麗。是不是到這部,剋倫威爾該倒黴瞭?現在讀到一半(發現這類過分細膩的譯文小說對我來講讀起來很慢,兩天讀不完),亨利的身子被戰馬碾壓過,剋倫威爾沒靠山,要掉腦袋瞭,遺憾的是英王亨...
評分——讀Bring Up the Bodies(中譯《提堂》) 沙漏 作為一個對英國曆史隻知道他們的國王大多叫“亨利”,女王大多叫“伊麗莎白”的我來說,看《Bring Up the Bodies》(中譯《提堂》),遠遠比中學時代看外國普及名著吃力得多。閱讀也是一種能力,並不會隨著年齡增加而增加,相...
評分堅韌腹黑的Cromwell奮鬥的一生三部麯之中部,國王的愛人的命運真算得上是“上窮碧落下黃泉”。謝@oktuou贈書。
评分生死有命富貴在天。你看得到為他人編織的牢籠,卻又看不到自己走嚮斷頭颱的路。
评分和上一本連起來看很有意思,可惜現在對都鐸傢和此類寫作手法都不太有興趣瞭。
评分讀起來有點費勁,經常不知道是誰在說話
评分很精彩。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有