瓦尔特·本雅明(Walter Benjamin, 1892-1940),德国人,文学和美学家,现被视为20世纪前半期德国最重要的文学评论家。出身犹太望族,先后在柏林、布赖斯高地区弗莱堡、慕尼黑和伯尔尼等地研读哲学,1920年定居柏林,从事文学评论及翻译工作。他的精彩的,然而是离经叛道的博士论文《德国悲剧的起源》(1928)遭到法兰克福大学拒绝后,他即终止了对学员生涯半心半意的追求。1933年纳粹上台后,本雅明离开了德国,最后在巴黎定居,继续为文学期刊撰写文章和评论,1940年法国陷于德国,他南逃,企图取道西班牙去美国,但在法西边境从布港警方获悉将被送交盖世太保后,他自杀而死。
本雅明的大量著作于身后出版,在20世纪后期为他赢得愈来愈高的声誉;他行文凝练,在作品中进行哲学的思考,写来饶有诗味。他将社会批判、语言分析及历史怀旧情绪融为一体,字里行间流露出感伤与悲观情绪。1930年代他早期抽象的批判思想变而具有马克思主义倾向。
发表于2024-12-22
发达资本主义时代的抒情诗人 2024 pdf epub mobi 电子书
一种韵味的经久不散,一个身影的隐退徘徊,一场情绪的黯然酝酿,本雅明在解读波德莱尔的同时更是诗意还原了第二帝国时期的巴黎所处的整个时代中弥漫着的都市情绪,这也正是本书极强的社会批判性所在,自然,这与其法兰克福学派的学术渊源有着不可分离的关系。可以说,本雅明真...
评分 评分毫无疑问,这是我几年间读到最精彩的文论,从波德莱尔引出的巴尔扎克、爱伦坡、雨果,乃至马克思都神采奕奕,风朗俊才。 但我怀疑是翻译本人没读过巴尔扎克和雨果,乃至出现很多作品名,章节名的低级谬误。 大名鼎鼎的戈蒂萨尔居然和高老头搞混了,邦斯舅舅被译成了米多外甥...
评分张旭东先生在该书“中译本第一版序:本雅明的意义”中称瓦尔特·本雅明“融合了一个马克思和一个‘现代诗人’的倾向”(页2)。通过撰写《恶之花》等诗的波德莱尔的诗歌形象,特别是“拾垃圾者”这个隐喻,本雅明潜入“大众”,在资本主义世界“黑暗”中把握存在命运的人,包括...
图书标签: 本雅明 哲学 波德莱尔 文化批评 文化研究 文艺理论 文化 诗歌
早已超越了议题本身,思路多有跳跃,都市游荡者的概念让人着迷,需要仔细重读。
评分读后盍书,细想巴黎为何吸引本雅明,他同波德莱尔身上相仿的文人的破坏型属性。忍不住将本雅明与稍前西美尔比较,都极善于从体验和碎片中去透视,西美尔是作心理和社会学分析,本雅明则进易懂难,他的写作太像寓言,很难揪出概念的具体所指,但它们却又因基于经验和敏感洞察而极具说服力和冲击力。
评分#带着寻找“波德莱尔”式的本雅明之目的再读三联版。翻译较王才勇版好,但张旭东的序感觉却一般。强烈感受到了本雅明体内的nostalgia气质,忧郁迷人的文人气质。疲于寻找学理方面的发现,大部分时间只看到在20世纪借旅人(波德莱尔)回19世纪巴黎(破旧但令人怀念的thing)的线索。由此想及,作为文人的本雅明,保持对世界矛盾、暧昧的状态才是最正常不过的,文人之维的他哪里来的心境去完全与世界作斗争呢。
评分没有获得很多我需要的东西,但是本雅明确实牛逼,翻译也不错。
评分早已超越了议题本身,思路多有跳跃,都市游荡者的概念让人着迷,需要仔细重读。
发达资本主义时代的抒情诗人 2024 pdf epub mobi 电子书