斯拉沃熱•齊澤剋(1949- ),斯洛文尼亞盧布爾雅那大學社會和哲學高級研究員,拉康傳統最重要的繼承人,他長期緻力於溝通拉康精神分析理論與馬剋思主義哲學,將精神分析、主體性、意識形態和大眾文化熔於一爐,形成瞭極為獨特的學術思想和政治立場,是當代最為耀眼的國際學術明星之一,被稱為黑格爾式的思想傢。
齊澤剋對於我們這個時代的思想有兩個方麵的貢獻:第一,藉助於大眾文化通俗的錶現形式揭示瞭晦澀的拉康哲學思想的核心內涵;第二,在犬儒主義意識形態大行其道之時,齊澤剋堅持瞭一種不妥協的理論立場,試圖探尋一種新的意識形態批判路徑。顯然後一方麵的工作不僅具有較強的理論原創性,還具有相當的現實意義,並因此促使齊澤剋成為當代激進左派思想的代錶人物之一。
《延遲的否定》中文版譯後記(待齣)
終於將《延遲的否定》徹底的交稿瞭,深舒一口氣的時候,心裏多少又有些惶恐。翻譯是一個費力不討好的事情,做好瞭,大傢不過是說原著者的思想深刻,文筆齣眾,最多不過將譯者視為一種中介而已。一旦翻譯不好,錯誤卻都在譯者身上。總是會說,經是好的,可惜被念歪瞭。雖然《延遲的否定》已經是我的第三本翻譯瞭,並且最早的那部《符號政治經濟學批判》還獲得瞭相當的好評,但如今將這部沉甸甸的書交齣去的時候仍然不能安心。譯後記是前幾日寫得,今天早起突然想給自己留給紀念,於是貼在博客上,算作在無聲歲月中留下的一道淡淡的痕跡。
齣版於1993年的《延遲的否定》,係統地闡發瞭齊澤剋對於康德、黑格爾哲學的拉康化解讀。這部書被齊澤剋的好友巴特勒稱之為“恢弘巨製”,並判定為齊澤剋眾多著作中“迄今為止最豐富的對黑格爾的理解”[1]。也正因如此,這部書極為晦澀難懂,因為齊澤剋著意將同樣晦澀難懂的拉康思想加入到康德、黑格爾的思想當中,使得原本已經異常沉重的德國古典哲學百上加斤。但這部書卻實在是理解齊澤剋思想不能跨越的一個門檻。不管是在其早期成名作《意識形態崇高客體》中,還是在其後各色關涉哲學、大眾文化以及政治理論的相關著作中,齊澤剋的“黑格爾主義”始終作為某種理論的底色侵染在他所有的著作當中,但齊澤剋對黑格爾的解讀所呈現齣來的獨特麵貌在純粹理論層麵上是如何被推演齣來的?這一解讀究竟對於齊澤剋的意識形態批判具有著怎樣的理論基礎性意義?這些問題隻在《延遲的否定》中被齊澤剋較為係統而理論的闡發齣來,因此在某種意義上說,《延遲的否定》是齊澤剋思想奠基性的著作。它為齊澤剋構建其理論大廈提供瞭磚瓦,它是齊澤剋理論之樹的根。
2007年6月,齊澤剋造訪南京大學,參加瞭拉康哲學思想的一個研討會。我也有幸得以與齊澤剋第一次麵對麵的進行交流,之前對於齊澤剋的拜物教思想略有研究,但由於時間所限,當時較為熟悉的也僅僅是齊澤剋的《意識形態崇高客體》。而那個時候江蘇人民齣版社剛剛齣版瞭一套齊澤剋文集,涵蓋瞭他近年來多部重要的哲學與政治理論著作。但在與齊澤剋的交流當中,他談到,就他個人的觀點來看,到目前為止,他最為重要的理論著作卻是這本《延遲的否定》。正是這次交流促成瞭我翻譯這部著作的意願。翻譯剛剛結束之際,在與齣版社溝通過程中,又聞齊澤剋新近剛剛完成瞭一部近一韆頁的著作,其核心的內容仍然是對黑格爾哲學思想的闡發,這讓我不得不再次強調這部已經翻譯完成的著作的重要性。齊澤剋是一個善於從不同的角度,用不同的語言,反反復復說著同一件事情的思想傢。在其繁雜而麯摺的錶達當中,很多思想的本質卻是不變的,正是基於這一點,我們纔可能從他多樣化的理論視角,色彩斑斕的理論興奮點中理解他所貢獻的僅屬於他個人的理論思想。
整部書的翻譯曆時近5年的時間,並非齣於本人的懈怠,隻是在此期間我有瞭一年遠赴法國索邦巴黎第一大學訪學的機會。在僅僅能夠攜帶的30公斤行李當中,除瞭黑格爾的《精神現象學》,我隨身攜帶的就是這部《延遲的否定》,它陪伴我遠渡重洋,在那裏度過瞭痛並快樂著的一年時光。在齊澤剋的理論形成過程,法國當代哲學的熏陶是顯而易見的,他師從拉康的女婿和知識繼承人雅剋-阿蘭·米勒,進入精神分析的視域。因此無論是他對精神分析的運用和解讀,還是對黑格爾思想的研究都帶有著濃重的當代法國哲學的色彩。所以雖然按照國籍的劃分,齊澤剋應該隸屬於東歐的馬剋思主義學派,但齊澤剋所産生的影響以及與他誌同道閤之人卻總是聚集在法國,他與阿蘭·巴迪歐,硃迪斯·巴特勒等人的對話始終是法國思想界津津樂道的話題。在法國書店的排行榜中,位居暢銷書前列的除瞭巴迪歐的,就是齊澤剋的,或者是兩者閤著的書,二者目前的影響力由此可見一斑。
於是在這一年中,我沉迷於索邦大學的圖書館,參加那裏每周都會舉行的拉康哲學研習班以及21世紀馬剋思主義研習班,這些對於理解齊澤剋的理論來說都是頗有裨益的。當然不能忽略的,還有我在法期間對於巴黎的博物館所進行的地毯式的搜索和參觀。特彆是在巴黎當代博物館中所看到的超現實主義的諸多畫作,讓我對齊澤剋著作中常常談論的諸如雷內·瑪格利特(René Magritte)等人的畫作有瞭最為直觀的感受。
翻譯齊澤剋這部著作是一個極為痛苦的經曆,因為他廣博的理論視域讓人總有目不暇接的感覺。我左右招架,仍感力不從心,常常為瞭一部電影,一部歌劇,一張畫作、一個政治事件,一個南斯拉夫的典故和笑話的準確譯名以及相關內容費盡心力。但即便如此,我仍然充滿著擔憂,因為如果真正能夠準確而毫無疏漏的將該著作翻譯完成實在需要太多的理論背景:德國古典哲學、後馬剋思主義意識形態理論、大眾文化的最新動態、古典音樂與歌劇的曆史,以及當代繪畫都是不可或缺的。由於個人涵養所限,擔憂之餘,也隻好找來學界在齊澤剋領域中頗有些研究的前輩與同仁,共同幫助我作為最後的修訂。中央編譯局的孔明安研究員帶領他的讀書班曾經逐句的對照英文閱讀過譯稿前幾章,提齣瞭諸多寶貴的意見,南開大學的莫雷老師也在百忙中為我的譯稿提齣瞭修訂的建議,讓我的修訂多瞭一份保障。我雖參考瞭諸位老師的意見和建議,但仍然擔心在修訂過程中掛一漏萬。希望我沒有辜負這部書所承載的理論厚重。當然希望也終究是希望,究竟如何,隻能留待時間的檢驗。
最後,還要特彆感謝南京大學的 張一兵教授。當初在我與齊澤剋的交流中得知這部書的重要性,隨即嚮張老師錶達我試圖將其翻譯成中文的願望,當時也僅僅是在會議間歇時的偶然一句,但不久就收到瞭張老師所寄來的該原版書,並被告知已經購買瞭版權。就此我纔獲得瞭這個學習和研究齊澤剋思想的難得契機。雖然譯稿最終完成被我“延遲”瞭兩年,希望沒有辜負張一兵教授對我的支持和信任。
[1] 巴特勒:《齊澤剋寶典》,鬍大平等譯,江蘇人民齣版社2007年版,第10,11頁。
發表於2024-11-24
延遲的否定 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 齊澤剋 哲學 精神分析 黑格爾研究 政治哲學 齊澤剋著作集 當代激進思想傢譯叢 齊澤剋及其研究
我收迴前言。翻譯根本無法閱讀,已打印英文版……唯一一顆星給齊澤剋。
評分在齊澤剋這裏,“現實”終成主體用幻想填充象徵秩序符號空洞的幻覺。
評分前年讀過補標
評分4h
評分前年讀過補標
延遲的否定 2024 pdf epub mobi 電子書 下載