(阿尔巴尼亚)伊斯梅尔•卡达莱,生于一九三六年,阿尔巴尼亚著名作家。作品在全世界传播,以讽刺和批判见长,其中一些出版之后曾一度遭禁。他的《石头城纪事》《错宴》《谁带回了杜伦迪娜》《亡军的将领》《破碎的四月》《梦幻宫殿》等作品已译成汉语。二〇〇五年,他从加西亚•马尔克斯、君特•格拉斯、索尔•贝娄、纳吉布•马哈福兹、大江健三郎五位诺贝尔文学奖得主中脱颖而出,获得首届布克国际文学奖,并成为诺贝尔文学奖的热门人选。
吴天楚,青年译者,曾获第八届卡西欧杯翻译大赛法语组优胜奖,现为南京大学法语系在读博士,从事翻译理论与实践研究。
发表于2024-04-19
耻辱龛 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 伊斯梅尔·卡达莱 阿尔巴尼亚 小说 外国文学 欧洲文学 蓝色东欧 文学 历史
在十九世纪初叶,古老的奥斯曼帝国,内忧外患,大小叛乱此起彼伏。京城中,奥斯曼皇宫的外墙上凿开了一方壁龛,那是叛臣和败将首级的容身之所——耻辱龛。小说叙述空间在边疆与帝都之间轮番转换,没有绝对的主人公,只有不停变换的人物的视角。作者以空间为骨架,以人物为血肉,构筑起了小说的基本脉络:所有人物及情节都围绕耻辱龛展开,将地位不同、身份各异的人物交织在一起。耻辱龛是一面镜子,折射出不同生态下不同人相异又相似的悲剧命运。同时,个体命运的悲剧性又无不将矛头指向外部原因,其讽喻性和批判性不言而喻。
作者并未选择宏大的战争场面展开描写而更偏爱对人物心理的剖析:阿普杜拉的无奈、敦吉•哈达的嫉妒、忽尔希德的恐惧、瓦西丽姬的无助……细腻的刻画让人物鲜活。这可能是作者对现实的影射,作品中的现实性和批判性是一以贯之的。
东欧的蓝,蓝得惨白,大地里全是变质的盐。那些意识形态渗入历史乃至乌托邦,那些语言超现实的朦胧却又扎根简单的故事。 所以说呀,有霾。
评分相比于卡达莱的政治讽刺小说更喜欢他处理历史题材的小说。没有三孔桥那种挥之不去的阴森,但远更残忍。眼前这片死亡,乔装成平原的模样。
评分开头惊艳,中期乏味,没什么代入感。
评分最强象征。围绕耻辱龛中的客人连串着历史写出的奇寓之作,一点一点都是帝国喷出的呼吸和极权拥趸者的迷醉。讽刺,怪绝,分裂。“就算最缺乏想象力的人,哪怕只有一瞬间,都能想到自己的脑袋摆在那龛中的感觉。”奥斯曼帝国的权利意志,皆在那骨瓮中的人头上,靠着他,帝国的权威与尊严永不没落,人头天体高悬伊斯兰的穹顶,其光芒引发集体的高潮。
评分卡达莱提供了两张肖像。其一是已成强弩之末的章鱼怪似的帝国,脑袋居中央(由档案馆,梦宫等组成),触手伸四方(极度恐怖制,例外状态,去民族化)。看似一张无边的夜之毯,却无法自西向东把帝国的身躯包裹住,总有头或脚露在外。其二是极权制下人性遭扭曲的各阶层:微不足道,却浅尝权力滋味,如喝不到酒,却闻酒窖之香而微醺陶醉的耻辱龛守卫和皇家信使;战战兢兢,惶惶度日,自以为熄灭悬在生命地平线上的星光即可得生,却终究难逃一死的前线统帅;自私自利,众叛亲离却梦想立国的独夫帕夏。所有人,无论富贵贫穷,皆早已异化为帝国机器里的齿轮。
耻辱龛 2024 pdf epub mobi 电子书