豪尔赫•路易斯•博尔赫斯(Jorge Luis Borges,1899-1986)
阿根廷诗人、小说家、评论家、翻译家,西班牙语文学大师。
一八九九年八月二十四日出生于布宜诺斯艾利斯,少年时随家人旅居欧洲。
一九二三年出版第一部诗集《布宜诺斯艾利斯激情》,一九二五年出版第一部随笔集《探讨集》,一九三五年出版第一部短篇小说集《恶棍列传》,逐步奠定在阿根廷文坛的地位。代表诗集《圣马丁札记》《老虎的金黄》,小说集《小径分岔的花园》《阿莱夫》,随笔集《永恒史》《探讨别集》等更为其赢得国际声誉。译有王尔德、吴尔夫、福克纳等作家作品。
曾任阿根廷国家图书馆馆长、布宜诺斯艾利斯大学文学教授,获得阿根廷国家文学奖、福门托国际出版奖、耶路撒冷奖、巴尔赞奖、奇诺•德尔杜卡奖、塞万提斯奖等多个文学大奖。
一九八六年六月十四日病逝于瑞士日内瓦。
发表于2024-11-21
为六弦琴而作·影子的颂歌 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 博尔赫斯 诗歌 阿根廷 拉美文学 豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 诗 外国文学 阿根廷文学
前半部分真是太违和了,快成打油诗了......
评分"事实上,我们除了所爱的人之外,谁都不能伤我们的心。"
评分我们是自己的记忆, 是那形式易变的虚幻博物馆, 是那堆破碎的镜子。 ——《剑桥》 让我的声音重现波斯人的韵律, 想起时间是梦幻泡影的交集, 人生一场,宛如一枕黄粱, 任凭隐秘的梦者摆布播弄。 ——《鲁拜集》 如果世上还剩一个勇敢的人, 我们的怯懦又有何妨; 如果时间还有自以为幸福的人, 悲哀又有什么关系, 这个迷惘的一代是模糊的反映, 如果你的书为它开脱, 迷惘又有何妨。 我即他人。 我是你固执的严格 所拯救的一切人。 我是你不认识而又拯救的那些人。 ——《呼唤乔伊斯》 他们一生仿佛在梦中度过, 不知道自己是何人何物。 也许我们的命运和他们相同。 ——《高乔人》 遗忘是记忆的一种形式, 是它模糊的地下室, 是钱币秘密的另一面。 ——《读者》 我在遗忘中,在偶然的愿望中拥有。 ——《阿塞韦多》
评分除了十号线我不知道上海还找不找得到第二条在晚高峰还能坐下来认真读诗的地铁线路,整个车厢拥挤不堪,但几乎没有任何噪音,乘客交谈都压低了说话,真是幸运……前半本最喜欢的是《关于阿伯诺斯的歌谣》,句子有一种可以配上民谣、摇滚甚至rap的韵律感:“锋刃扎进了他的胸膛/脸上未露丝毫恐慌/阿伯诺斯默默死了/就好似满不在乎一样”。后半本应该是王永年译的?喜欢《呼唤乔伊斯》,有种古早的美:“我们没有见到你迷宫中央/牛头人身怪或玫瑰花。”一本冷门的博尔赫斯,应该是好几年前凑单买的,翻译不错
评分前半部分真是太违和了,快成打油诗了......
为六弦琴而作·影子的颂歌 2024 pdf epub mobi 电子书