馮象,上海人。少年負笈雲南邊疆,從兄弟民族受“再教育”凡九年成材,獲北大英美文學碩士,哈佛中古文學博士(Ph.D),耶魯法律博士(J.D)。現任北京清華大學梅汝璈法學講席教授,兼治法律、宗教、倫理和西方語文。著/譯有《貝奧武甫:古英語史詩》(北京三聯,1992),《中 國知識産權》(英文,Sweet&Maxwell,1997,增訂版2003),《木腿正義》(1999;北京大學增訂版,2007),《玻璃島》(北京三聯,2003),《政法筆記》(2004;北京大學增訂版,2012),《創世紀:傳說與譯注》(2004;北京三聯修訂版,2012),《摩西五經》(牛津大學/香港,2006,北京三聯修訂版2013),《寬寬信箱與齣埃及記》(北京三聯,2007;第二版,北京三聯,2012),《智慧書》(牛津大學/香港,2008;北京三聯修訂版,2016),《新約》(牛津大學/香港,2010),《信與忘:約伯福音及其他》(北京三聯,2012),及法學評論、小說詩歌若乾。
希伯來經文《約伯記》《詩篇》《箴言》《傳道書》與《雅歌》五篇,習稱“智慧書”,又名“詩體書”。
《詩篇》是聖殿祭祀,子民禮拜,懺悔感恩的頌詩哀歌等等的總集,約有一半歸在大衛王名下。《雅歌》雖然題為“屬所羅門”,卻更像民間情歌或婚禮上的唱和之麯,也有人認為取材於初民春祭的頌神詩。《約伯記》(傳統上歸摩西)、《箴言》與《傳道書》(均托名所羅門),承接的是古埃及、蘇美爾/巴比倫和迦南的悠長的智慧傳統。
從內容上講,它們的淵源旨趣、思想關懷各有不同,但從文體上講,這五篇經文都由詩體寫成,遵從一定的希伯來語修辭格律,是《聖經》詩歌藝術的明珠,對西方文學影響至巨。馮象博士的譯注本在充分吸收瞭西方《聖經》文學最新研究的基礎上,緻力於用準確優美的現代漢語來傳達希伯來古代詩歌的智慧與韻律。
發表於2025-01-21
智慧書 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
這部譯注,當前僅僅讀瞭1/3,應該說對於當初購買的目的還是閤適的, 盡管貴瞭些,155元/本。 目的就是輔助讀《和閤本聖經》。 當前的感受是在對待詩篇中的部分參考文獻和轉引對於瞭解背景環境還是有些幫助,但是對於再譯的詩句就欠缺文采瞭。 聖經中的詩篇是用絲弦的樂器伴奏的...
評分這部譯注,當前僅僅讀瞭1/3,應該說對於當初購買的目的還是閤適的, 盡管貴瞭些,155元/本。 目的就是輔助讀《和閤本聖經》。 當前的感受是在對待詩篇中的部分參考文獻和轉引對於瞭解背景環境還是有些幫助,但是對於再譯的詩句就欠缺文采瞭。 聖經中的詩篇是用絲弦的樂器伴奏的...
圖書標籤: 宗教 馮象 智慧書 基督教 曆史 生活·讀書·新知三聯書店 文學 譯經
20170502-20180125 睡前讀物
評分冗長的《詩篇》索然無味,倒是《約伯記》頗有些古希臘風格,綜閤著戲劇形式與內在對抗,且在神義論視野中也大有可言。《雅歌》雖短,若比於毛詩,則並無精彩玉潤之處,但置於希伯來聖經之中,便大放異彩。木心言其「肝腸如火、色笑似花」,沒有耶和華的世界裏,凡普世之世俗情感皆同。文化立神,而文化的精彩之處卻往往在於那個躲避神的世界
評分還是不太理解約伯記裏麵的人為什麼要受苦,感覺義理上還是沒能說服約伯
評分也許馮譯更注重原詞句含義的準確性(我也沒考證),通順和文采真的遠不及和閤本。。。。
評分還是不太理解約伯記裏麵的人為什麼要受苦,感覺義理上還是沒能說服約伯
智慧書 2025 pdf epub mobi 電子書 下載