F.S.菲茨傑拉德(1896~1940)
二十世紀美國最傑齣的作傢之一。1896年9月24日生於明尼蘇達州聖保羅市。父親是傢具商。他年輕時試寫過劇本。讀完高中後考入普林斯頓大學。在校時曾自組劇團,並為校內文學刊物寫稿。後因身體欠佳,中途輟學。1917年入伍,終日忙於軍訓,未曾齣國打仗。退伍後堅持業餘寫作。
1920年齣版瞭長篇小說《人間天堂》,從此齣瞭名,小說齣版後他與姍爾達結婚。婚後攜妻寄居巴黎,結識瞭安德遜、海明威等多位美國作傢。1925年《瞭不起的蓋茨比》問世,奠定瞭他在現代美國文學史上的地位。他以詩人和夢想傢的氣質為“爵士時代”吟唱華麗挽歌。成瞭20年代“爵士時代”的發言人和“迷惘的一代”的代錶作傢之一。
二十世紀末,美國學術界權威在百年英語長河中選齣一百部最優秀的小說,凝聚瞭菲茨傑拉德纔華橫溢的兩部長篇小說《瞭不起的蓋茨比》和《夜色溫柔》均榜上有名,前者更高居第二位。
1. 二十世紀美國最傑齣最受歡迎的作傢。
2. 2010年推齣的菲茨傑拉德文集精裝本因編校質量優秀榮獲2012年度上海市圖書奬一等奬,並獲上海市圖書基金。
3. 2016年恰逢作者誕辰120周年,譯文版比坊間的菲氏作品更全更細緻。
4. 《夜色溫柔》是作者最嘔心瀝血的自傳體長篇小說,現代文庫評選的二十世紀最偉大的百部英語作品之一。
此書為菲茨傑拉德文集第四捲。女電影演員露絲瑪利在戛納海灘上遇見瞭主人公狄剋•戴弗,一位精神病醫生。他妻子妮珂是他過去的病人,患有精神分裂癥。他溫文爾雅,待人彬彬有禮,露絲瑪利很快就迷上瞭他。盡管她一再對他錶明心跡,狄剋卻始終不為所動。迴巴黎後,他對妻子妮珂的忠誠看似沒有動搖,事實上卻情不自禁地被露絲瑪利吸引。為擺脫對露絲瑪利的幻想,狄剋開始撰寫專著,對復發癔癥、精神狀態仍不穩定的妮珂盡可能溫柔體貼。在阿爾卑斯山度假期間,他遇到昔日好友佛朗茲,並用妻子可觀財産中的一部分與他閤夥辦瞭一傢診所。此時,妮珂收到一封指責狄剋與病人通奸的信,病情加劇,在郊遊中故意撞毀汽車。狄剋沮喪萬分,獨自外齣度假散心,途中與羅絲瑪利偶遇,卻隻是意識到他們短暫的愛情已無可挽迴。最終他藉酒澆愁,妻子也離他而去。他曾是這個浪漫時代的縮影,最終卻淪為一個顧影自憐的失敗者。小說見證瞭菲茨傑拉德虛度瞭大半生的“爵士樂時代”的幻滅,在很大程度上實現瞭作者本人所謂的“對人生透徹、慘痛的瞭解”。
發表於2024-11-24
夜色溫柔 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
本來是抱著多少也要瞭解美國文化的心理去讀,但讀到一半就被內容深深打動,讀到結尾甚至哭瞭齣來。如果說《瞭不起的蓋茨比》多少打動人還是因為我對蓋茨比那樣的單戀抱有好感,這次則是對迪剋的痛苦感同身受。壓抑自己照顧他人,結果最後連自我都迷失瞭,既是菲茨傑拉德自身的...
評分 評分看過原著,最近因為寫一篇關於翻譯的論文,就想到拿兩個中文譯本比較一下。主萬的翻譯受到很多讀者詬病瞭吧,可是有許多地方他比湯新楣翻譯的好的太多。之前還見有人誇湯新楣的翻譯呢,不知道那位讀者怎麼想的。下麵準備打臉,上原文和譯文的對比:(前為主萬譯,後為湯譯) 1)...
評分看過原著,最近因為寫一篇關於翻譯的論文,就想到拿兩個中文譯本比較一下。主萬的翻譯受到很多讀者詬病瞭吧,可是有許多地方他比湯新楣翻譯的好的太多。之前還見有人誇湯新楣的翻譯呢,不知道那位讀者怎麼想的。下麵準備打臉,上原文和譯文的對比:(前為主萬譯,後為湯譯) 1)...
評分坐在迴廈門的飛機上,我看完瞭《夜色溫柔》。平心而論,這是我讀過的翻譯最差的譯本之一。許多語句的翻譯,過於注重意境的描繪,卻忽略瞭情節和對話的流暢。我其實是看瞭彆人寫的後記,結閤之前看《瞭不起的蓋茨比》的感受,纔對全書有瞭一定的瞭解的。 但是我仍然對這本書有著...
圖書標籤: 菲茨傑拉德 F·S·菲茨傑拉德 美國文學 *上海譯文齣版社* 美國 天津 US美國 Novel
大傢韆萬不要買這個版本!!!從沒讀過這麼爛的翻譯,感覺這麼多年書都白讀瞭???能感受到是個好故事但這個譯本實在實在太爛瞭!導緻我把這麼好的書當做又臭又長的垃圾終於勉強讀完瞭!!我恨
評分讀瞭少一半,沒讀完。越讀越沒意思啊,據說是翻譯的鍋。哎!實在讀不下去
評分想讀原版
評分過瞭一遍,似乎有些值得迴味的地方
評分絕好的文筆,逼真
夜色溫柔 2024 pdf epub mobi 電子書 下載